Романтичное traducir francés
106 traducción paralela
Что мы можем перейти в что-то более романтичное, отношения.
Qu'on pouvait être un peu romantique?
- Ну нет, правда... что-нибудь романтичное.
- Non, quelque chose de romantique.
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
Je conduis Rhisa dans un coin romantique... Quand mon père ouvrira la porte, il me verra embrasser la fille de son frère!
Разве есть что-то более романтичное, чем это?
Qu'y a-t-il de plus romantique que ça?
Скажи мне что-нибудь романтичное.
Dis-moi quelque chose de romantique.
Я думала ты скажешь что-нибудь романтичное. А это романтично.
- Moi, je veux des intrigues romantiques.
Вот поэтому я и предлагаю сделать что-нибудь особенное и романтичное.
Alors, je te propose un truc unique et très romantique. Faisons-le.
Даже если твоя поездка в Калифорнию ради Донны это самое романтичное, о чем я, вообще, слышала.
Même si aller en Californie pour ramener Donna est l'une des choses les plus romantiques que j'ai jamais entendus.
Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку.
Michael, c'est la chose la plus romantique... que j'ai jamais lue, entendue ou vue à la télé.
Это такое романтичное место.
C'est si romantique ici.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Il a été très gentil... et ce fut la chose la plus romantique de toute ma vie. Un toast pour Phoebe!
О, Фрай, ты должен быть жив! Раньше я никогда не была способна на что-то столь романтичное в своём воображении!
Oh, Fry, tu dois être en vie, je n'ai jamais été traitée si romantiquement par ma propre imagination avant.
Бриджет, это было не самое романтичное объяснение, которое мне доводилось слышать.
Ta déclaration n'est pas des plus romantiques.
Это самое романтичное, что мне когда-либо показывали.
C'est peut-être la chose la plus romantique qu'on m'ait jamais montrée.
Если парень делает для меня что-то романтичное,
Si un type faisait quelque chose d'aussi romantique pour moi,
Эрик это самое романтичное, что я когда-либо слышала.
Eric, c'est la chose la plus romantique que j'ai jamais entendue.
Это самое романтичное, что я когда-либо слышал.
C'est la chose la plus romantique que j'ai jamais entendu.
Найди что-нибудь гордое и стильное... и немного романтичное.
Trouve un truc avec un peu de style et de dignité, mélangé á un peu de charme.
Слушайте, я просто мог бы помочь вам придумать что-то романтичное.
Je vous offre seulement mon aide pour pondre un truc romantique.
Да уж, трудно представить что-нибудь еще менее романтичное, чем бейсбольная бита.
Il n'a rien de plus non-romantique qu'une batte de base-ball.
- В какое-нибудь романтичное и дорогое местечко.
- Un endroit romantique et cher.
Что-нибудь личное и романтичное, но очень качественно отснятое.
Quelque chose de romantique et de personnel avec la valeur d'une réelle production.
Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
Mais si on a envie de voir quelque chose de romantique?
Ах, Эллиот, это самое романтичное, что я... ( поет ) IМЪу с / о 8 ( аг8 ( аII с / от?
Oh, Elliot, c'est la chose la plus romantique...
- Я хочу что-нибудь романтичное.
- Je veux un truc romantique.
Оно романтичное?
C'est romantique?
Купи ей красивое, романтичное, типа "пиздец как люблю тебя" колечко.
Achète-lui juste une bague de fiançailles magnifique, romantique, du genre "je t'aime de tout mon coeur".
Я хотел сказать что-то более романтичное.
J'allais dire quelque chose de plus romantique que ça.
Это настоящее романтичное произведение в лучшем смысле этого слова.
"C'est romantiquement et de façon obséssionnelle sans espoir dans le meilleur sens du terme."
Хотя это и очень романтичное предложение, я вовсе не горб желанием стать миссис Уродский Урод.
Malgré cette demande très réfléchie et romantique, je ne tiens pas à devenir Mme Crétin-qui-s'encroûte.
Есть кое-что невероятно романтичное, о побеждении немертвых.
Je trouve celà toujours romantique de se battre contre des morts-vivants.
Что-нибудь романтичное, например, как Хаггерти сбивает автобус, или как Уэйн и Бак одновременно загораются.
Quelque chose de romantique, Haggerty se faisant percuter par un bus ou Wayne et Buck se consumant spontanément.
Я побуду здесь. Кроме того, это такое романтичное восхождение
En plus, c'est une randonnée tellement romantique.
это будет что-то очень романтичное?
Vous allez faire quelque chose grandiose et romantique?
В какое-нибудь красивое романтичное место.
Invite-la à dîner. Emmène-la dans un bel endroit, un lieu romantique.
Ну, там... юных возлюбленных или что-нибудь романтичное.
De... de jeunes amants ou, n'importe quoi de romantique.
Романтичное.
Romantique.
Ну, я просто хочу спросить, почему бы тебе ни устроить что-нибудь более простое, но, тем не менее, романтичное?
Pourquoi ne pas faire quelque chose de plus décontracté et romantique?
Это самое романтичное, что для меня когда-либо делали.
C'est la chose la plus romantique que j'ai jamais vue.
По - вашему милое, романтичное ухаживание... в баре должно плавно переходить в занятие любовью под какой-нибудь долбанный порно-канал?
Me faire la cour dans un bar devant un bol d'arachides avant qu'on consomme notre amour dans la lueur - de la pornographie Spectravision?
- Вы же просили романтичное место...
- Vous vouliez une table romantique. Oh...
Я прощу романтичное место не для себя одного!
Une table romantique, c'est pas pour dîner seul.
романтичное кафе, через улицу.
En face, ce café romantique.
- Как насчёт того, чтобы отправиться в какое-нибудь... романтичное место?
Que diriez-vous d'un endroit... romantique?
Что самое романтичное ты сделал для Сьюзан, Карл, что ты можешь вспомнить? ".
"Quelle est la chose la plus romantique que tu aies faite " pour Suzanne, Karl? "
Это самое романтичное что я когда либо слышал, детка.
J'ai jamais rien vu d'aussi romantique.
Я хочу, чтобы ты переехала ко мне. Я тебя люблю, и у тебя уже есть свой комод и зубная щетка, но я хочу, чтобы у тебя был целый шкаф и целый фен... или что-нибудь более романтичное...
Tu as un tiroir et une brosse à dents, et je veux que tu aies une commode entière et un séchoir... entier.
Мне нужно романтичное, уникальное предложение. Спать между небесами. Взобраться на Бессеген, сняться в фильме, или сыграть в национальном театре.
Je veux une demande en mariage très romantique, je veux dormir à la belle étoile, camper à Besseggen, avoir un rôle dans un film ou au théâtre, gagner plus d'un million au Loto, fabriquer des choses utiles de tous les jours,
Если вы женщина, и мужчина говорит вам что-то очень романтичное, то знайте, он просто опустил вторую часть, от который вам стало бы плохо, если бы вы услышали её.
Si un homme vous a déjà dit quelque chose de romantique, c'est qu'il a caché la seconde partie. Ça vous aurait rendu malade si vous l'aviez su.
Хотя, я надеялся на что-то немного более романтичное, я рад и этому.
J'espérais quelque chose d'un peu plus romantique, mais je me contenterai de ça.
нет, я не знаю... мне сказали устроить что-то особенное, романтичное
Non. Je ne sais pas. Non.
роман 629
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32