English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Ругательства

Ругательства traducir francés

72 traducción paralela
Пытаюсь высказать все ругательства заранее.
Je me purge de toutes les insultes qui me viennent.
Ругательства стоят дороже.
Les mauvais mots sont plus chers.
Ведро! Еле сдерживая ругательства, я сказал себе...
"Tu as un garçon, une grande fille qui ne se mariera pas".
Да тут одни ругательства.
- Mais, ce sont des insultes. - Les pires ne sont même pas marquées.
Ненавижу ругательства.
Je déteste les gros mots.
- Ругательства? Это просто они тут так разговаривают.
C'est la façon de s'exprimer, ici.
- Он не знает ни одного ругательства.
- Il y comprend que dalle.
И нет ничего менее забавного, когда ты взрослый и используешь эти безопасные ругательства :
Et rien n'est moins drôle pour un adulte que d'utiliser ces jurons proprets.
Если вы были за границей, первое, что вы узнаете это ругательства. Верно?
A l'étranger, la 1ère chose qu'on apprend, ce sont les gros mots.
- Не говорите ругательства!
- Faut pas dire de gros mots!
Когда вытаскивают шприц, у меня иногда вылетают ругательства.
Quand il retire l'aiguille, je laisse sortir les jurons!
- Отчего плохо? Нас наказали за ругательства. Мы никогда больше не посмотрим фильм Терранса и Филлипа.
On est collés, et nos mères nous interdisent "Terrance et Phillip".
Видишь, мама? В конце концов, нас спасли ругательства долбанного Картмена.
Pour finir, c'est le putain de langage de Cartman qui nous a sauvés.
Получите ваше одеяло ругательства и садитесь.
Assis!
Еврейско-английские непереводимые ругательства.
Schmuck, pénis, fessée cul nu!
Даже Дорис, мой секретарь, выбрала бы более ужасную версию моего любимого ругательства.
- Des plans? Oh, c'est aussi bien.
Особенно ругательства.
Surtout pour jurer.
Идиот! Какие ругательства?
Quelle insulte?
( японские ругательства ).
Crétin.
( японские ругательства )?
Crétin?
( японские ругательства ).
Un crétin et un imbécile.
( японские ругательства )?
Un crétin et un imbécile?
( японские ругательства ).
Crétin, imbécile, ennuyeux, brute, paresseux, obsédé, les pieds qui puent.
Ты разыскивал в словаре ругательства.
Tu cherchais des insultes dans le dico.
"Это мой дом" Она остра на проклятия и ругательства.
Et elle est insolente avec ses jurons et ses insultes.
Но в историях, где не ставится акцент на ругательства, обнаженку, убийства или смерть, как в семейных фильмах, непривлекательный персонаж кое-как спасается от его участи и упоминается позже в истории, получившим ценные уроки.
Mais dans les histoires sans jurons ni nudité, sans tueries ni décès, comme dans un film familial, le personnage déplaisant échappe de justesse. Il refera surface plus tard, ayant tiré de tout ça de précieuses leçons.
Большинство людей не успевают и одного ругательства вставить когда мои сестренки за столом.
La plupart des gens ne placent pas un mot de vulgaire quand mes sœurs sont à table.
Тани партнер, могу я сказать? Эти ругательства не к лицу вам.
Partenaire Taani puis-je dire quelque chose?
И вещи, которые ты не должен произносить ругательства ( ебать, отсасывать ) и расистские высказывания ( желтомордые )
Comme les gros mots et propos racistes. # Et les gens disent que c'est pas bien #
О, ну это не ругательства.
Ce n'est pas jurer, ça.
В моем случае - это курение, ругательства сообщника, чтобы исправить ошибку в злачном месте.
Dans mon cas, j'ai fumé, juré, et été complice d'actes de débauche.
Твои ругательства меня не впечатлили
Vos jurons ne m'intimident pas.
— Прости. Знаю, ты не одобряешь ругательства. — Не, все в порядке.
Pardon, vous réprouvez les injures.
Ругательства это часть английского и большая часть социального взаимодействия.
Les jurons appartiennent à la langue et aux rapports sociaux.
Слово за словом, все ругательства. Ни о чем не думая.
Mot pour mot, à la virgule près, sans sourciller.
Больше всего мне запомнились ругательства, но...
{ \ pos ( 192,195 ) } J'ai surtout appris les jurons, mais...
- Эван был пьян, выкрикивал сумасшедшие ругательства.
- Il avait bu. - Il criait des trucs.
Какие ругательства?
- Quel genre?
Когда мы играли, Люси составляла ругательства.
Quand on jouait au Scrabble Lucy s'amusait à mettre des gros mots.
музыка, которую они слушали, одежда, которую они носили, даже их ругательства.
La musique qu'ils écoutaient, les habits qu'ils portaient, même leurs insultes.
Я сейчас услышал ругательства в его адрес?
Tu lui as mal parlé?
Для этого еще не придумали достаточно сильного ругательства.
Il n'y pas de malédiction aussi terrible.
Прости, что упомянул ругательства.
Désolé d'avoir parlé de gros mots.
Ебать-колотить меня в задницу! ( вольный аналог непереводимого ругательства - прим. )
Putain de bordel de merde.
В основном ругательства.
Surtout en mal.
- Спасибо за ругательства.
- Merci pour les gros mots.
Ну, я выбросил все ругательства и "ииииха", но суть вы уловили.
J'ai ôté les injures et les cris mais c'est l'idée.
Отличные ругательства от леди из мэрии.
Le femme de la mairie.
В ней есть испанские ругательства.
Vraiment?
Цзян Цин презрительно отвергает обвинения. Когда ее приговорили к пожизненному заключению, она стала выкрикивать ругательства.
Elle a crié à l'injustice quand elle fut condamnée à perpétuité.
- Знаю только ругательства.
- Que les jurons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]