English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рукам

Рукам traducir francés

1,172 traducción paralela
- По рукам. - Повышаю. - Пропускаю.
D'accord.
Так что, по рукам?
Alors, on fait affaire?
По рукам, детка.
On est d'accord, ma petite.
Тогда по рукам.
Ça marche.
По рукам.
ça marche.
- Отлично. По рукам. Отлично.
Pour que ça marche, il faut qu'on fasse vraiment équipe.
- По рукам.
- Ça marche.
По рукам?
D'accord?
По рукам.
Il est libre!
По рукам?
Marché conclu?
По рукам.
Marché conclu.
- По рукам.
- D'accord.
По рукам.
Bon.
По рукам?
Serres-en cinq!
Банки и девелоперы хотят прибрать к рукам всю землю вокруг гавани.
Banquiers et promoteurs veulent le terrain autour du port.
по рукам...
- Non, non...
- По рукам.
- Ok.
А ты подписываешь договор, и мы ударяем по рукам, как настоящие мужчины!
Et toi tu vas signer ce papier et on va se serrer la main comme des hommes!
- По рукам. Я ведь похож на 19-летнего, не так ли?
Je fais 19 ans, pas vrai?
- По рукам.
- Conclu.
Он все прибирает к рукам, что плохо лежит, и прячет наверху здесь.
Il chaparde tout ce qu'il peut, et il le cache... tout... là-haut.
- Только не по голове и не по рукам!
Non, pas sur la tête! Pas sur les mains!
И Винсент, тот, кто давно умер, прибрал их к рукам.
Vincent a mis la main dessus, un gars qu'on disait mort.
По рукам и ногам.
Pieds et poings liés.
Он играл все с очень сильным вибрато, а Buch имел маленькую линейку, обвязанную кожей, и когда Майлз играл таким образом, он бил его по рукам и говорил :
Il jouait tout avec un vibrato très fort, et Buch avait une petite règle entourée de cuir et lorsque Miles jouait ainsi, il le tapait et disait :
Прислушайтесь к своим скользящим рукам.
Vous voulez l'un de l'autre. Ecoutez vos... mains baladeuses.
По крайней мере, ты научился дайвингу. Ты полностью прибрал к рукам инструктора.
Au moins, en monopolisant la mono, tu as appris à plonger.
- 50 тысяч. По рукам.
D'accord.
Не надо за мной кататься, как вчера, по рукам?
C'est pas la peine de me suivre, comme hier.
Не давай рукам выпиcывать чек, твое тело cейчаc не хочет наличные. Эй, эй.
Fais pas des chèques que ton corps ne voudra pas encaisser.
По рукам.
March é conclu.
Давно пора прибрать её к рукам, пока она не начала спать с другими.
Embroche-toi ça avant qu'elle s'en enfile un autre.
- По рукам. До скорого.
On en reparlera.
Ну, если бы вы не были связаны по рукам...
Vous êtes tous lamentables.
но мы должны признать тот факт... что после того листания страниц он пошел по рукам
Voilà la vérité. Après avoir tourné les pages, il est resté.
К тому моменту сценарий Chasing Amy пошёл по рукам, и народ подумал : " А, так он умеет писать!
"On a quelques projets à vous faire réécrire". Le scénario de Chasing Amy commençait à circuler.
У меня мурашки пошли по рукам.
J'en avais la chair de poule.
Ну тогда по рукам.
Bien... si c'est comme ca.
Поверить не могу, что я и впрямь позволяла этим рукам трогать меня голой!
Arrête de me tripoter!
И возложит руки к рукам ее, и возвеселятся ".
"Puis, ils dansent en joignant leurs mains."
По рукам!
Adjugé!
Ну так, по рукам?
Marché conclu?
- По рукам.
D'accord.
Ну же, по рукам.
Serrons-nous la main.
- Ты читала? Да. Летом, три года назад она у нас в классе по рукам ходила.
On y était accroc avec mes copains... avant qu'ils se prennent pour des critiques et me larguent.
По рукам?
- Acceptez-vous le contrat?
По рукам.
- Tout à fait.
- По рукам.
Marché conclu.
По рукам, благородный цезарь
- Chblé!
У дарь его по рукам.
C'est ce qu'on va voir!
Тот : "По рукам!"
Non, mais ils nous ont donné cette quantité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]