English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рыбачил

Рыбачил traducir francés

56 traducción paralela
Однажды я рыбачил в Сьерра-Невада на сухую мушку.
Une fois, dans la Sierra, j'utilisais une Wickham's Fancy.
Лично в пять утра рыбачил на Сене.
Je les ai pêchés dans la Seine, à 5 h.
Губернатор рыбачил.
- Appelez le gouverneur.
Рыбак рыбачил, а его жена ждала дома улов.
Le pêcheur allait à la pêche et sa femme attendait.
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Tu as péché au bout?
В детстве рыбачил, на каникулах.
Oh oui! Quand j'étais petit, en vacances.
Я рыбачил у Кейп-Кода.
Je suis allé pêcher à Cape Cod.
Однажды я рыбачил и поймал гигантскую рыбу.
Un jour, à la pêche, j'ai fait une prise gigantesque.
Когда был ребёнком. Рыбачил с острогой.
Quand j'étais gosse, je pêchais au harpon, avec un masque.
Пару дней назад он был в Дакоте, рыбачил.
Quand il pêchait au lancer dans le Dakota.
Ты ведь раньше никогда не рыбачил?
Tu n'es jamais allé pêcher?
Он рыбачил три дня подряд, когда узнал кое-что насчет меня и нашего мэра.
Il est parti 3 jours quand il a su que j'avais couché avec le maire.
Я рыбачил у реки... а мимо плыла дверь.
Je pêchais au bord de la rivière et une porte est passée devant moi en flottant.
Джин увидел тебя когда рыбачил.
Jin t'a vu en pêchant.
Тот самый Джед МакНелли, который рыбачил с моим отцом теперь стал убийцей.
Je ne peux pas croire que le même Jed McNally qui allait pêcher avec mon père Est maintenant un meurtrier.
И когда Берк рыбачил я заметил какую-то судорогу в его руке
- Si. Et quand on est allés pêcher, j'ai vu quelque chose de bizarre avec sa main.
Я ходил на фрахтованных суднах отсюда к северо-западному побережью Тихого океана... Рыбачил? Рыбачил, плавал куда-нибудь...
Je faisais des aller-retours entre ici et le nord du Pacifique pour des charters.
Я рыбачил здесь годами.
J'ai pêché ici pendant des années.
Давненько я не рыбачил, но мастерства не утратил.
Je n'ai pas pêché depuis longtemps, mais je n'ai pas perdu la main.
Тебе не поделишься со мной двадцати килограммовым сомом, лишь потому что я не рыбачил?
Tu ne vas pas partager un poisson-chat qui pèse 18 kilos? Je n'ai pas pris part à la pêche à la nouille. Pourquoi est-ce que ça te fout autant en rogne?
Я был в трехстах милях отсюда, Рыбачил на Лысом озере.
J'étais à 500 km d'ici, je pêchais au lac Baldy.
Этим утром тот парень рыбачил и говорил по телефону, что было дальше вы знаете, в него стреляют.
Ce matin, le mec pêchait, et parlait au téléphone, et ensuite, il se fait tirer dessus.
Я давно не рыбачил, если честно, "заржавел" немного.
Cela fait quelque temps... Je suis un peu rouillé.
Я давно не рыбачил.
Je suis rouillé.
И несколько часов я просто лежал, рыбачил
J'ai pêché pendant des heures.
- Рыбачил когда-нибудь?
- T'as déjà été à la pêche?
Одного легкого толчка в то время как добрый брат рыбачил у реки оказалось достаточно.
Une légère poussette pendant qu'il pêchait. C'était suffisant.
Ты официально заявляешь, что рыбачил вчера ночью, и потом сразу поехал домой к своему сыну.
Votre déposition officielle est que vous êtes allé pêcher la nuit dernière et qu'après, vous êtes rentré directement chez vous pour être avec votre fils.
Так, на средней нет креплений для глубоководной рыбалки, а Доббс рыбачил на прошлой неделе.
Oh, bon, celui du milieu n'a pas de quoi pêcher en eau profonde, et Dobbs est parti la semaine dernière
Так что, пап, ты рыбачил в последнее время? Поеду на следующих выходных.
Papa, tu es allé à la pêche récemment?
Там его карты... все топографические карты лесов, всех мест, где он когда-либо разбивал лагерь, охотился, рыбачил.
Ça a sa carte... toutes ces cartes topographiques des bleds paumés, chaque endroit où il a jamais campé, chassé, pêché.
Да, работал на каком-то судне, рыбачил.
Ouais, sur un bâteau, il péchait ou je sais pas quoi.
Рыбачил.
Il pêchait.
Я никогда раньше не рыбачил.
Je n'avais jamais pêché avant.
Когда я рыбачил, Я нашел браслет на камне.
Quand je pêchais, j'ai trouvé un bracelet sur un rocher.
Я... я нашел его когда рыбачил.
Je... l'ai trouvé quand je pêchais.
Какой-то парень рыбачил с лодки.
Il y avait un gars qui partait pêcher au large sur un bateau.
Да, можно доехать на машине до того места, где Деррик рыбачил.
Oui, tu peux conduire une voiture jusque là où Derrick a dit qu'ils pêchaient.
"Это был старик, который рыбачил в одиночку с лодки".
"C'était un vieil homme qui pêchait tout seul dans une barque."
- Да, нет, уже давно не рыбачил.
Non. Pas depuis longtemps.
Да сколько недель ты мастерил эту фигню? А ты, когда рыбачил?
T'en fabriques combien des trucs ayant appartenu à Vercingétorix?
Я рыбачил тут всего пару дней назад.
Je pêchais dans ce coin il y a quelques jours.
Я тут рыбачил, друг.
Je cherchais du brochet.
Вообще-то, он там не рыбачил.
Il ne pêche pas vraiment là-bas.
Скажу лишь, что я долгое время не рыбачил.
Je dirais juste que je n'ai pas été à la pêche depuis longtemps.
Ты никогда не рыбачил в детстве?
Tu n'as jamais pêcher étant enfant?
Я стоял у реки и рыбачил.
J'étais au milieu de la rivière. Je pêchais.
Каждый день рыбачил.
J'ai été péché tous les jours.
Я знаю, я рыбачил в Глен Ардене.
- Pas à Glen Arden. Je le sais, j'y ai pêché.
Ну, давай, динозаврушка, ты можешь войти в историю. Раз, два, три, четыре! Джон Дэмптон рыбачил как-то раз, рыбачил у запруды... и поймал на свой крючок очень странную рыбу.
Allez Diana tu vas entrer dans l'histoire Tout ce foin pour un ver moisi?
Я рыбачил.
Je pêchais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]