Сегодня твой день рождения traducir francés
76 traducción paralela
Разве ты забыла, что сегодня твой день рождения?
Tu avais oublié ton anniversaire?
- Хорошо, сегодня твой день рождения. - Чем бы ты хотела заняться?
Qu'aimerais-tu qu'on fasse?
Сегодня твой день рождения.
Parce que c'est ton anniversaire.
Сегодня твой день рождения, а ты даже не вспомнил об этом.
C'est ton anniversaire et tu n'en as même pas parlé.
Сегодня твой день рождения.
Bon anniversaire!
Лене, сегодня твой день рождения! Лене, сегодня празднуем...
C'est ton anniversaire, Lene, aujourd'hui c'est ton tour...
Что за день сегодня? Сегодня твой день рождения!
C'est ton anniversaire aujourd'hui!
Сегодня твой день рождения.
C'est ton anniversaire aujourd'hui.
Сегодня твой день рождения? Да
- C'est ton anniversaire aujourd'hui?
Я только что вспомнил. Сегодня твой день рождения!
C'est ton anniversaire.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
J'ai eu du mal, mais j'ai pris sur moi.
Зак, сегодня твой день рождения!
- Hé, Zac, c'est ta fête.
Сегодня твой день рождения?
C'est ton anniversaire aujourd'hui?
Сегодня твой день рождения!
C'est ton anniversaire aujourd'hui!
Сегодня твой день рождения?
C'est vraiment aujourd'hui ton anniversaire?
И запомни. Сегодня твой день рождения.
N'oublie pas que c'est ton anniversaire.
Хорошо, сегодня твой день рождения, верно?
Aujourd'hui c'est ton anniversaire, pas vrai?
А я и не думал, что сегодня твой день рождения.
Je l'ignorais.
"Сегодня твой день рождения". Дэйзи.
"C'est votre anniversaire." Daisy.
Сегодня твой день рождения.
Et c'est votre anniversaire aujourd'hui.
— Сегодня твой день рождения?
- C'est votre anniversaire? - Oui.
Сегодня твой день рождения.
C'est ton anniversaire.
Чарли, когда мы думали, что сегодня твой день рождения мы просмотрели твою книгу желаний и попытались воссоздать парочку рисунков которые там нашли.
Pensant que c'était ton anniversaire, on a consulté ton carnet de rêves... et tenté de recréer certains des trucs qu'on y a trouvés.
Громобоец, сегодня твой день рождения?
Thundarian, c'est ton anniversaire?
Джерри, сегодня твой День рождения, но сегодня произошло кое-что поважнее.
C'est ton anniversaire, mais il y a beaucoup mieux.
- Сегодня твой день рождения?
- c'est ton anniversaire?
Сегодня твой день рождения.
Bon anniversaire
Потому что сегодня - твой день рождения.
D'accord, parce que c'est ton anniversaire
Сегодня же твой день рождения.
C'est ton anniversaire, non?
Сегодня ведь твой день рождения?
C'est votre anniversaire.
Сегодня? Это твой день рождения.
- C'est votre anniversaire.
Сегодня не твой день рождения. "
C'est pas ton anniversaire. "
Сегодня твой день рождения!
- Viens, Rach! C'est ton anni!
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Mais ce n'est pas encore mon anniversaire, et le tien est encore plus loin..
Папа, сегодня день рождения твой внучки. Не надо говорить о смерти!
C'est anniversaire de ta petite-fille, parle pas de mourir!
Сегодня твой 18-ый день рождения
Aujourd'hui, tu as 1 8 ans.
Твой папа подумал, что у него сегодня день рождения.
J'ai fait une fausse joie à ton papa.
Твой бывший и его русская жена Мы должны были идти к ним сегодня мы к ним ходили в четверг на ужин на день рождения твоей крестницы Лары
Ton ex et sa femme russe... qu'on doit voir ce soir, chez qui on a dîné jeudi pour l'anniversaire de ta filleule.
Да пошли же, говорю, сегодня ведь твой день рождения. Никаких но.
Tu dois sortir, c'est ton anniversaire.
Сегодня же твой день рождения, не так ли? Святые небеса, я совсем забыл!
Ciel, j'ai complètement oublié!
Мы знаем, что сегодня не твой день рождения. но мы здесь из-за одной причины, КБ.
On le sait bien, mais on est là pour une raison, QB.
Верно, сегодня же твой день рождения.
Ah oui, c'est ton anniversaire!
Сегодня не твой день рождения, но я очень хотела тебя порадовать.
N'es-tu pas curieux?
Мама написала, что сегодня возвращается, и собирается отмечать твой день рождения.
Ma mère revient aujourd'hui pour fêter ton anniversaire.
Сегодня не твой день рождения? - Неа.
- Ce n'est pas ton anniversaire?
Но сегодня даже не твой день рождения!
ce n'est même pas ton anniversaire.
И вообще, кому это интересно, сегодня же твой день рождения!
Enfin bref, qui s'en occupe, c'est ton anniversaire!
Сегодня же твой день рождения.
C'est ton anniversaire.
Ах да! Сегодня же твой день рождения.
Mais oui, c'est vrai, c'est ton anniversaire.
Сегодня уже не твой день рождения.
Ce n'est plus ton anniversaire.
- Так куда вы отправитесь сегодня вечером праздновать твой день рождения?
- Alors, tu vas où pour ton anniversaire ce soir?
сегодня твой счастливый день 54
сегодня твой день 32
твой день рождения 50
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня твой день 32
твой день рождения 50
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134