English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сзади тебя

Сзади тебя traducir francés

134 traducción paralela
Да! Мы все сзади тебя!
Oui, juste derrière toi.
Смотри вперёд. Камера сзади тебя, включённая.
Te retournes pas, la caméra tourne toujours derrière toi.
Джим, сзади тебя
Jim, derrière vous.
- Огнетушитель сзади тебя.
- Il y a un extincteur derrière vous.
Сзади тебя кто-то есть.
Quelqu'un t'en veut.
Скажи погромче, а то тот парень сзади тебя не услышал.
Le mec au fond n'a pas entendu.
Посмотри на эту парочку сзади тебя.
Regarde ces gens derrière toi.
Сзади тебя!
Derrière toi!
В тот раз, когда мы стояли в очереди в кинотеатре я сказал "привет" человеку, стоявшему сзади тебя.
Car la fois où on faisait la queue au ciné je faisais coucou à la personne derrière toi.
Я просто хотел, чтобы ты смотрел на меня, чтобы она могла встать сзади тебя
C'était pour qu'elle te prenne par derrière.
Сзади тебя парень натирает доску.
Boss il y a un lubrificateur à six heures.
Сзади тебя стена.
Derrière toi, il y a un mur.
Ну, когда я решу оттолкнуть тебя, я надеюсь, что сзади тебя будет стоять на коленях кто-то маленький, чтобы ты упал и ударил голову.
Quand je déciderai de te rejeter, j'espère que quelqu'un se sera agenouillé derrière toi pour que tu tombes et te fasses mal.
Далеко сзади ты - девочка в коротком платье и с распущенными волосами. И рядом я - мальчик, держащий тебя за руку.
Mais, dans le temps, vous étiez petite, vous portiez de courtes robes et vos cheveux aux épaules, et un petit garçon se tenait à côté de vous, vous tenant la main.
Сзади на рубашке у тебя цифры...
Ces numéros sur votre chemise...
Помнишь ту, которая была для тебя, сзади сидела?
Tu sais, celle qui ètait pour toi. Celle qui ètait à l'arrière.
Нынче как шли, я в тебя сзади до трех раз стрелял.
Quand on attaquait, j'ai tiré sur toi à trois reprises, par derrière.
Он напал на тебя сзади.
Il t'a frappé par derrière.
Не откидывайся слишком сильно назад, у тебя видны складки сзади.
Ne te penche pas trop en arrière, ça te fait des rides dans le dos.
Тебе нравится сниматься сзади? У тебя задница выпирает, совсем немного...
T'étais penchée, le cul un peu...
Ты была на том снимке сфотографирована сзади. У тебя задница немного выпирала.
T'étais penchée en avant, le cul en arrière.
Надо заснять тебя сзади.
Tourne-toi un peu.
Ну, сзади-то тебя охранять легче, чем спереди. Перед-то не разглядеть.
C'est mieux que le devant, je peux te dire.
А я зайду сзади, и шугану его на тебя.
Moi, je le contourne.
Он бросится на тебя, а я прыгну на него сзади.
Il va essayer de te tuer. Et là, je lui saute sur le dos.
Иди вперед, а я буду прикрывать тебя сзади. Но не корчи из себя героя.
Tu passes devant, moi derrière, et fais pas le héros.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Je l'ai vu vous prendre par derrière.
- Эй, Кейси, она сзади тебя. - Что ты делаешь?
Que faites-vous?
Он сзади тебя!
Papa, il est derrière toi!
- Сзади нас вертолёт. - У тебя на борту оружие есть?
Un hélico derrière nous!
Посмотрим на тебя сзади.
Je veux te voir de dos.
Ты пойдешь в бар, на вечеринку или какой-нибудь клуб, ты пойдешь в туалет кто-нибудь утащит тебя сзади, зажав рот, через заднюю дверь.
Tu es dans un bar, à une fête, tu vas aux toilettes. Quelqu'un arrive, plaque sa main sur ta bouche, t'emmène.
- Тогда вам нужно "Ты испорченный ребёнок и это концентрированное зло выходит у тебя сзади"
On a "Le vilain démon qui sort de toi".
Я прикрою... тебя сзади.
Tes arrières.
И Ганн ударил его сзади, крича : "Смотри на нас, когда я убиваю тебя!"
Gunn l'a frappé par derrière en hurlant : "Regarde-nous en mourant."
Эй. Мы встретим тебя сзади!
On te retrouve derrière.
Я знаю, это непросто, но если на тебя напали сзади сумей немедленно перенести вес тела на другую ногу чтобы ты смогла повернуться и ударить.
Je sais que cela fait bizarre, mais si un adversaire t'attaque par derrière, il faut que tu puisses transférer ton poids immédiatement sur ton autre pied afin de te tourner et frapper. Essaie.
Ага, но только сзади, потому что у тебя изо рта несёт луком.
Et encore, par derrière parce que tu refoules du goulot.
А, не таранить тебя сзади на машинке.
Euh, ne pas te percuter par derrière dans les auto-tamponneuses...
Надеюсь, у тебя тоже. - Бежал бы сзади.
Là aussi, l'avion est rajouté par la suite.
Не волнуйся, Кролик, я прикрываю тебя сзади!
J'suis derrière toi, Rabbit.
Боишься, что жахну тебя сзади?
Quoi? T'as peur que je te frappe?
- У тебя сзади все мокрое.
- Ton derrière est tout mouillé.
Нат, он у тебя сзади.
Nat à six heures.
- Сзади, справа от тебя.
Au fond du salon, à gauche.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Même en allant à l'église, dans la voiture de mon copain, je regardais par la fenêtre et j'ai cru te voir, pas très loin de l'église, fermant un parapluie et entrant dans une épicerie
Номера у тебя просрочены и сзади одна фара разбита.
Et tes plaques sont expirées, et un de tes feux arrières est brisé.
Сзади тебя телефон охраны.
Le téléphone de la sécurité est derrière toi.
Но чтобы затормозить... надо быстро нажать на педаль тормоза, потому что сзади у тебя 2-тонная лестница.
Mais pour ralentir cet engin, tu dois très vite appuyer sur la pédale de frein, parce que tu as 2 tonnes d'escaliers derrière toi.
А он тебя сзади?
Tu l'attrapes par-derrière?
У тебя платье сзади застряло.
Euh votre robe est coincée derrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]