English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сильно сказано

Сильно сказано traducir francés

95 traducción paralela
Сильно сказано.
Vraiment très profond.
Сильно сказано, Ваше Высочество.
- Ce n'est pas très flatteur, Votre Altesse.
Похищение? Это слишком сильно сказано.
C'est très exagéré.
"Подозрение", возможно, слишком сильно сказано.
"Suspecter" est un grand mot.
Ну..., это слишком сильно сказано.
Voilà une forte opinion.
- "Позвал" - сильно сказано.
- Pas vraiment.
Ну вне себя - это сильно сказано.
"Anéanti" est un peu fort.
Ходил - это сильно сказано. Бывал.
Je l'ai à peine fréquenté.
Ладно, "измучена" - чересчур сильно сказано.
" Souffrir, c'est peut-être exagéré.
- "Лжёт" - слишком сильно сказано.
- Le terme est un peu exagéré.
Может, любовь - это слишком сильно сказано.
"Aimer", c'est trop fort?
Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе?
Bien parlé, mais j'en pense pas moins.
Наша культура только выхолащивает и оглупляет. - Довольно сильно сказано.
Notre culturel semble réduit à l'émasculer et à infantiliser.
Слишком сильно сказано.
C'est trop fort.
Сильно сказано, а сам-то недавно ходил в самоволку.
Voilà des mots très surprenants de la part d'un boss qui avait disparu.
"Инцидент" - слишком сильно сказано.
Le mot Incident me parait un peu fort.
Вы должно быть, если это не слишком сильно сказано, стояли перед смертью вместе? Да.
Ce n'est pas trop de dire que vous avez affronté la mort ensemble.
"Интерес" - сильно сказано.
"intéressée" est un grand mot.
Сильно сказано, офицер.
Ce ne sont pas des mots anodins.
Это слишком сильно сказано.
Mais obsédé? C'est un peu exagéré.
Хотя, может и "шлюшка" - это сильно сказано.
Pute, c'est peut-être un peu fort.
- Сильно сказано.
- Bien dit.
С другом? Сильно сказано.
Plutôt une relation.
"Воруешь" - это сильно сказано.
"Voler" est un grand mot.
Ну, не знаю друзья сильно сказано
Oh, je ne sais pas. "Amis" est peut-être un peu fort.
Сильно сказано для парня, который даже найти меня не может.
Que de mots durs pour un type qui ne peut même pas me trouver.
"Дань уважения" - слишком сильно сказано.
Un "hommage" est trop fort.
Сильно сказано. - Идите вы.
Va te faire voir.
Я думаю, что фраза "офисные трудности" - это слишком сильно сказано.
Je crois que ce qu'on appelle "le fardeau du président" est exagéré.
Это слишком сильно сказано!
- C'est trop fort.
500, это конечно сильно сказано.
500? Tu exagères.
Друзья — это слишком сильно сказано.
Je ne parlerais pas exactement d'amis.
Ну, "мастер" это пожалуй, слишком сильно сказано.
Eh bien, "Maître" c'est allé trops loin.
У вас отстойная работа. Сильно сказано той, которая в свои 20 подрабатывала секси-разливайкой текилы в баре.
De durs mots de quelqu'un qui était à vingt ans une fille tequila dans un bar infâme.
Довольно сильно сказано для парня, который еще не знает всех своих способностей.
Des mots assez forts de la part d'un gars qui ne peut même pas comprendre ses propres pouvoirs.
"Ќравились" - это сильно сказано.
"Aimer" est un peu fort.
Не слишком ли сильно сказано?
N'était-ce pas un peu trop?
Думаю, большой любитель - сильно сказано.
Je suppose que ce n'est pas à ce point-là.
"Сумасшествие" - это сильно сказано.
Le mot "fou" fait des dégâts.
Сильно сказано.
Vous semblez forte
Напрягся - сильно сказано.
- Paniquer est un peu fort.
"Безупречен" - сильно сказано. Скорее - "адекватен".
Parfait... euh c'est, c'est un mot un peu fort, peut-être adéquat.
Ну, не совсем под арест, это сильно сказано.
Quoi?
В последней записи сказано, что Линея собиралась провести эксперимент... используя сильно концентрированный Даргол, на двух пожилых жителях Вайса.
selon ses dernières notes, Linea allait mener une expérience, avec une forme concentrée de dargol, sur deux anciens vyans.
Первую жертву нашли сильно изуродованной с запиской,.. ... где сказано, что его взяла Рука Господа.
La première victime a été retrouvée mutilée, avec une note disant que la Main de Dieu l'avait emportée.
Ненавижу - это сильно сказано.
"Haïr" est un bien grand mot.
- Ну, занудство это сильно сказано, а я не полезно. -... это было бы и правда здорово.
- "Fourrer."
Сильно сказано. Серьёзно.
Tu ne manques pas d'air.
"Ненавижу" сильно сказано.
Le mot est un peu fort.
- Ну, думаю, что "враг" это сильно сказано. - Я знаю.
- Je sais.
Очень сильно сказано, профессор.
Ce sont des mots très forts, professeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]