English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Симпсонов

Симпсонов traducir francés

66 traducción paralela
Пусть это не лучший канал но семья Симпсонов на экране!
C'est peut-être une chaîne nulle, mais les Simpson sont à la télé!
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 3
SIMPSON HORROR SHOW III
Пожар в доме Симпсонов!
Il y a le feu chez le pauvre Simpson.
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 4
SIMPSON HORROR SHOW IV
Семья Симпсонов : хозяин.
- La famille Simpson, Maître.
Похоже, в доме Симпсонов произошел взрыв.
Cette explosion venait pas de chez les Simpson?
Не волнуйся Барт. у Симпсонов каждую неделю что-то новенькое.
Toutes les semaines, il nous arrive une tuile.
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
Je lève mon verre aux Simpson et aux Flanders.
Ну : хорошо. Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
Voyons ce que font les Simpsons, maintenant.
Но тетя Марго везет всю свою семью, включая клан Симпсонов, на север к Мускоке.
Mais Tante Margo emmène toute la famille, Y compris le clan Simpson, au nord de Muskoka.
Можем посмотреть "Симпсонов" - весело, прикольно.
On peut regarder les Simpsons - c'est marrant et cool.
Футурама От телесети, которая дала вам "Симпсонов"
Sur la chaîne qui a diffusé "Les Simpson"
М-р Бернс говорит "Нам всем известно, что у тебя на уме." Это из Симпсонов.
Et M. Burns dit : "On sait ce que vous pensez." C'était ma blague préférée des Simpson.
Ужинают и смотрят Симпсонов.
Ils dînent en regardant les Simpson.
Ладно, вы пойте а я возьму что-нибудь пожевать и пойду смотреть "Симпсонов".
Vous, vous chantez. Moi, je prends un gâteau et je vais regarder les Simpson.
У Симпсонов нет заказанной огромной калифорнийской кровати.
Les Simpson réclament leur matelas XXL.
Прекрасно. Значит, он будет сыном какого-нибудь чокнутого сценариста "Симпсонов".
C'est probablement l'enfant d'un auteur taré des Simpsons.
Во-первых, я уверена, что не все сценаристы "Симпсонов" чокнутые.
Je suis sûre que les auteurs des Simpsons ne sont pas tous tarés.
- Ты вчера Симпсонов не смотрел?
- J'ai pas vu'les Simpsons'la nuit dernière, et toi?
И я передаю вам всю территорию моего отца в обмен на безопасность моей семьи и Симпсонов.
Je vous remets tout le territoire de mon père, en échange de la sécurité pour ma famille, et les Simpson.
Апу, из "Симпсонов".
Apu des Simpsons.
Эта фотография должна представить сущность Симпсонов.
Celle-ci sera la meilleure des Simpson.
За что? За то что ты озвучил меня как персонажа Симпсонов?
Pour m'avoir fait passer pour un personnage des Simpsons?
Значит, нам надо ухитрится получить кровь одного из наших О. Джей Симпсонов?
Faut trouver un moyen d'en prendre chez un de ces types en prison?
Я знаю. Но это традиция семьи Симпсонов появившаяся за 2 дня до твоего рождения.
Je sais, mais la fête du mardi gras des Simpson est une tradition depuis deux jours avant ta naissance.
Покинул свою мастерскую на Северном полюсе, чтобы сказать : "Не выселяй Симпсонов"!
Je suis venu de mon atelier du pôle nord pour dire : n'expulse pas les Simpson!
- Апу из Симпсонов.
- Apu des Simpson.
Ага, семья Симпсонов это вереница конокрадов, неплательщиков, коне-уводчиков, мертвых воров, и даже несколько.. ... алкоголиков!
Les Simpson sont une longue lignée de voleurs de chevaux, de vauriens, de bons à rien, de bandits et même de quelques... alcooliques.
Предупреждаю : Я не знаю что там написано, но если это про Симпсонов, то это не то, чем можно гордиться.
Je sais pas ce qu'il y a là-dedans, mais si c'est sur un Simpson, tu vas pas en être fière.
Девиз Симпсонов :
La devise des Simpson est :
Лиза, это я. Элоиза, из хороших Симпсонов.
C'est moi, Eliza, la seule bonne Simpson.
Я сидел прислонившись к стволу саспариллы и читал об одном из изумительнейших изобретений мистера Томаса Джефферсона, когда внезапно услышал взволнованные голоса, исходившие из резиденции Симпсонов.
J'étais allongé sous un arbre, lisant une des formidables inventions de M. Thomas Jefferson. Quand soudain, j'entendis un vacarme provenant de chez les Simpson.
Благородных Симпсонов нет....
Aucun Simpson n'est noble.
Но, пожалуйста, про Футуреллу, не про Симпсонов. Да?
Mais uniquement sur Futurella, rien sur les Simpson.
Я надзиратель в 14ти школах, Сэймур, но по какой-то причине, я постоянно вынужден общаться с вами об одном из детей Симпсонов.
Je supervise 14 écoles, Simour, Et pour une raison quelconque, je me retrouve toujours à parler de l'un des enfants Simpson!
Да он все содрал с "Симпсонов".
Il a plagié Les Simpson.
Я вроде как создала "Симпсонов".
C'est un nez magnifique. Blair. Merveilleux nez...
Ты сын Симпсонов. Барт, верно?
Tu es le fils Simpson, Bart, c'est çà?
как вы можете заметить из тьмы вынырнула загадочная личность из тьмы забирается на дерево внутри двора семьи Симпсонов и если мы остановим, а затем приблизим изображение то мы с легкостью заметим, что человек держит бутылку с сиропом, с помощью которой он пишет слово "надежда".
Comme vous pouvez le voir ici, une ombre émerge de l'obscurité, se dirige vers l'arbre dans le jardin des Simpson, et si nous stoppons et zoomons sur l'image, on voit clairement la figure de la personne tenant une bouteille de sirop avec lequel il écrit le mot "espoir".
У Симпсонов очень мило.
C'est adorable chez Simpson. Je n'y suis pas allée depuis longtemps.
В следующей серии "Симпсонов"
Dans le prochain épisode des Simpson,
На этом этапе, они будут просить непрерывного марафона "Симпсонов".
Bien sûr, à ce moment-là, ils en seront à implorer des rediffusions des Simpson en non-stop.
Только в Симпсонов доме Грустно как на поминках, От мала до велика Детишки страдают от свинки.
Mais en la demeure des Simpson, le désespoir était profond, car du plus petit au plus grand, les enfants ont les oreillons.
"Кровать и завтрак у Симпсонов"?
"Simpson Bed Breakfast"?
Я знаю, это Рождество было немного шатким даже для Симпсонов,
Je sais que ce Noël a été un peu difficile, même pour les simpsons.
Если вы увидите Симпсонов на своей улице, запирайте двери и прячьте...
Donc si vous voyez les Simpsons dans votre rue, Fermez vos portes et cachez...
Ура! Я последний из Симпсонов!
Je suis le dernier des Simpson!
Если могут быть два воплощения Симпсонов, то почему бы какой-нибудь злой маркетинговой компании не создать миллионы других?
S'il peut y avoir deux incarnations des Simpson, un service marketing diabolique a pu en produire par millions.
А теперь, раз уж серия Симпсонов вышла слишком короткой....
Il était une fois un scélérat garçon nommé Bart.
Этого достаточно для Аристотеля, и этого достаточно для Симпсонов.
Suffisant pour Aristote, suffisant pour les Simpsons.
Или в настоящем, если вы фанат Симпсонов
Alors, sac de viande,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]