Синьора traducir francés
530 traducción paralela
Будете ли вы позировать мне для портрета синьора?
Tu veux bien poser maintenant, Signora? "
- Да, синьора, но к сожалению... из-за карнавала у нас свободен только номер для новобрачных.
- Si signora. Désolé, il ne nous reste que l'appartement nuptial.
Синьора Пина, как по-вашему, американцы здесь когда-нибудь появятся?
Ces Américains existent vraiment?
Синьора Пина, не хотите яйца по шестнадцать лир?
Des oeufs à seize lires. Ferme-la.
Уже поздно. До свидания, синьора Пина.
Il se fait tard, au revoir.
Синьора, Ирэн подходит.
Madame Hamilton, Irène arrive.
- Спасибо, синьора
- Merci m'dame.
Я продолжу, синьора
Continuez, madame.
Возвращайтесь к своим делам, синьора Это не женское дело
Retour à vos tâches. Ce n'est pas une question pour les femmes.
Оставьте меня в покое, синьора
Laisse-moi, madame.
Господин консул, синьора вышла, синьорина Симонетта здесь, в студии.
Mademoiselle est dans le bureau.
Гример! Ассунта, синьора!
Maquilleuse!
"Прощай, синьора!" я смотрел три раза.
J'ai vu trois fois Addio Signora!
- А вы, синьора Манни, что выпьете?
Prendrez-vous quelque chose?
Синьора, что вы решили насчет этого?
Madame, avez-vous choisi?
Я вчера был в кинотеатре "Ромул", прямо за вашим домом. Смотрел "Прощай, синьора!"
Hier soir, je suis allé voir Addio Signora au Romolo.
- Еще бы, синьора.
- Beaucoup, madame.
Синьора, синьора! Понятия не имею, что произошло.
Oh, madame, si vous saviez!
Синьора, я пойду назад на кухню.
Madame, je retourne à la cuisine.
- Синьора, там вас какой-то господин спрашивает.
- Un monsieur vous demande. - Où?
- Синьора, я подожду в гримерной?
Madame, je vais dans votre loge.
Синьора Манни, как я рад снова вас видеть!
Quelle heureuse rencontre!
- Пойдемте, кавалер. - Синьора Манни, вы не говорили со своим зятем о моем деле?
- Avez-vous parlé à votre gendre?
Проводите лучше синьора.
Accompagnez monsieur. Merci.
- Прошу вас, синьора, садитесь. - Спасибо.
Je vous en prie, madame.
- Синьора, я с ними не жил.
Je ne vivais pas avec eux.
- Приходила синьора. Она должна быть еще там.
Une dame vous attend.
- Синьора Манни, мы хотели бы взять у вас интервью...
- Mademoiselle Manni... - Non, s'il vous plaît...
- Не видел синьора Франки?
Il est chez les électriciens.
простите, синьора.
Perdon, senora.
Не знаю, синьорино, так приказала синьора графиня.
La comtesse m'envoie.
Синьора графиня не может отказать им, они хорошие люди, из Милана.
La comtesse ne peut refuser, ce sont d'honnêtes gens.
- Синьора графиня, можно подавать кофе?
Dois-je servir le café?
Синьора графиня, перемирие!
L'armistice! La guerre est finie!
- Кто знает, синьора!
- Qui sait!
Сейчас не время для прогулок. - Добрый день, синьора.
Tu ne devrais pas traîner dehors.
- Синьора, я... - Извините ради Бога, адвокат, меня тут клиент зовет.
Excusez-moi, il y a un client qui me parle.
Синьора!
Encore là?
- Синьора! - Иду!
J'arrive!
- Это камера этого синьора.
- C'est à eux.
- Синьора Фернанда!
- Madame Fernanda!
Знаменитый кукольный театр, знаменитого доктора кукольных наук и ближайшего друга Тарабарского короля синьора Карабаса Барабаса!
Voici le célèbre théâtre de marionnettes du célèbre docteur spécialiste des marionnettes et l'ami le plus proche du roi Charabia, le Signore Carabas Barabas!
Но синьора хочет красный. Потому что всегда есть какая-нибудь синьора... синьор...
La cliente le veut rouge.
А вы, синьора, сколько хотите детей?
Combien en voulez-vous?
- Синьора! Синьора, что с вами?
Vous sentez-vous mal?
- Это никакой не позор, синьора Розариа. Ваш сын не убил, не ограбил. Он был с чужой женой.
Votre fils n'a ni tué ni volé, encore moins volé la femme d'un autre.
Синьор и синьора Де Каморес.
Señor e Señora Joao de Camoes.
- Еще есть время, синьора!
Nous avons le temps.
Возьмите, синьора.
Tenez.
Ваш зонтик, синьора.
Votre parapluie.
Прошу сюда, синьора.
Par ici, madame.