Скотина traducir francés
625 traducción paralela
Ну давай, скотина, ударь меня!
Vas-y, sale brute, frappe-moi!
Не знаю, как я выдержал. Эта храпящая скотина за стеной.
Je ne sais pas comment j'ai tenu... avec ce bruyant animal à côté.
Вот скотина.
Quel salaud!
Я поступил как скотина, бросив его одного.
Je m'en veux d'avoir laissé tomber Joe, hier.
Сумасшедшая, скотина и слабоумный.
Une folle, une brute et un simple d'esprit.
Я работал в одной из газет Бриньона. Скотина, мало платил!
J'ai gratté pour Brignon, il payait mal!
- Ну, Сара! Подлая лживая скотина, перевравшая все, что я говорила.
Cette sale brute épaisse qui déforme tout ce que je dis.
- Подлая скотина!
- Sale bonne femme!
Вот сумасшедшая скотина!
Les chevaux rendent fou!
Он уже на том свете. Теперь можно понять, насколько велика эта скотина!
- Il parait encore plus gros quand on est tout près...
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
Bien que je me fiche assez de ce genre de choses... tant que j'ai une grande, belle, intelligente brute comme toi.
Мы ведь имеем право немного отдохнуть, мы ведь не скотина!
On a droit au repos, on n'est pas des bêtes.
Только не эта бессердечная скотина
Ne te fais pas d'illusions. C'est une brute sans cœur.
Скотина!
Muffle!
Он говорил, что там, в деревне, люди живут как скотина, которая должна только работать и повиноваться.
Il m'expliquait qu'au pays les hommes vivent comme des bêtes qui savent que travailler et obéir.
Ты настоящая скотина.
Vous êtes vraiment une brute.
Скотина!
Une brute!
- Вот скотина!
Que le diable t'emporte!
Эта бородатая скотина могла хотя бы предупредить нас!
Saint Médard aurait pu nous avertir qu'il allait pisser!
Значит, хотел утащить мой приемник, скотина?
Tu voulais me voler la radio, petit malin!
Как ты смеешь обзывать меня, скотина, перед ней!
Comment osez-vous la croire?
Освободи меня! Освободи, грязная ты скотина! Сними с лошади!
Libère-moi tout de suite.
... скотина!
Fumier.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Espèce de salopard.
Ах ты... грязная ты скотина!
Crapule. Reviens.
Он высокий, блондин, курит сигары, и он скотина.
Il est grand, blond, il fume le cigare et c'est un fils de garce.
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
Fous le camp, salaud! File ou je te mets en pièces!
Воровская скотина.
"Je suis un animal voleur."
Ваша воровская скотина. "
"Votre animal voleur."
Я скотина, воровская скотина, ваша воровская скотина.
"Je suis un animal voleur, votre animal voleur."
Говори, скотина, кто ты такой?
Parle, salopard! Qui es-tu?
Не заводится, скотина.
J'y arrive pas!
Глупая скотина.
Maudit sacripant!
Вы что, за проститутку меня принимаете, скотина?
comment, ce que j'ai dans le dos? est-ce que vous me prenez pour une prostituée, bougre d'abruti?
Теперь что будешь делать, скотина?
Et là, qu'est-ce que tu vas faire, enfoiré?
Трезвей, скотина, а не то я убью тебя!
Dessoulez, espèce de salaud, ou je vous tue!
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
On se comprend?
- Коммунистическая скотина!
- Une sale communiste...
Она произнесла это слово так сладострастно... и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный... как скотина на рынке, в качестве замены... настоящего Манфреди, мертворожденного.
Elle a prononcé ce mot avec une telle volupté... et elle a rajouté avec mépris que j'étais le fils de paysans, acheté comme une bête au marché, pour remplacer le vrai Manfredi qui était mort-né.
Скотина!
Sale type.
Скотина!
Le félon.
Я дурак, потому что мне по башке надавали? Ах ты швайнхунд! ( нем. "скотина" )
On me tabasse, alors je suis un crétin?
Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел? Выстрелить хотел?
Tu allais tirer?
Так говори же, скотина, а то я освежу твою память.
Mais parle, donc! parle donc... Eh!
Будешь скучать по нему? Скотина он этакая!
Et comment.
Вставай, скотина!
Je fais ce que je veux.
Грязная скотина!
Tu me l'as demandé!
- Вот так - Скотина.
C'est bon.
Сейчас ты скажешь : " Я скотина.
"Je suis un animal."
Ну что, скотина, объясни-ка мне это последнее свинство.
Espèce de sale menteuse!
- Прекрати, скотина. Отпусти!
Lâche-moi!