Следы укусов traducir francés
51 traducción paralela
Тогда почему парамедики описали ваши раны как следы укусов?
Alors pourquoi les secours ont décrits vos blessures comme des morsures?
[Доктор Аржай Винтопей, судмедэксперт] Тела всех жертв были изуродованы. Изрезаны, чтобы скрыть следы укусов.
Les victimes ont t mutil es, pour cacher les morsures et tortures
И, как вы видите, следы укусов человеком.
Et vous voyez ça? Des traces de morsure humaine.
Следы укусов, и у нее полная каша в голове.
Des morsures, et elle ne pense plus par elle-même.
Итак, следы укусов на шее, тело обескровлено...
Marques de piqures au cou, exsanguination...
Следы укусов на шее, крови нет.
Morsure au cou, vidé de son sang.
Вспомни, там были следы укусов на обивке.
Les disparus du bus. Les marques de morsures sur les sièges.
Это следы укусов.
Ce sont des marques de morsure.
Следы укусов.
Marques de morsure.
Медэксперты проверили следы укусов на руке Чарли. Выходит, что они совпадают со следами укусов на нашей жертве.
okay, tu rentres par devant, moi je vais derrière.
Я тоже так подумал, но криминалисты сказали, что следы укусов не соответствуют зубам Чарли.
Tu as une jupe qui dit "Ecrivain" aussi dessus? Non. Allez.
Кровь жертвы была найдена на вашей одежде, следы укусов соответствуют вашим зубам, рукав от вашей рубашки был зажат в его кулаке, а камера охраны запечатлела убийцу.
Quel est le problème M. l'Agent? Vales? C'est moi.
Следы укусов?
Des piqûres?
Следы укусов говорят, что это тот же зверь, но тело пролежало там слишком долго, чтобы определить какое.
Les marques de morsure indique que c'est la même bête, Mais le corps est resté dehors trop longtemps pour pouvoir préciser l'espèce.
Ну, это объясняет странные следы укусов.
Ça explique les marques bizarres de morsure.
Следы укусов?
Des traces de morsure?
Петехиальные кровоизлияния, прижизненные следы укусов на языке... у него случился приступ до авиакатастрофы.
Hémorragie petechiale, une marque de morsure ante-mortem sur sa langue... il a eu une crise avant le crash.
Особенно хочу отметить следы укусов и повреждения гениталий.
Je pense en particulier aux traces de morsure - et à la mutilation des parties génitales.
Тупым предметом по голове, следы укусов на ее груди, синяки на бедрах, царапины на коленях.
Traumatisme crânien par un objet contondant, marques de morsure sur ses seins, des bleus sur ses cuisses, des éraflures sur ses genous.
Ладно, Уорнер говорит, у нее есть вагинальные ссадины и следы укусов, она, скорее всего, подверглась сексуальному насилию.
Warner dit, qu'avec les contusions vaginales et les marques de morsure, c'est probable qu'elle ait été violée.
Нет спермы, но есть слюна и следы укусов от одного мужчины.
Pas de sperme, mais de la salive et une marque de morsure par un homme.
У нее есть следы укусов на груди.
Elle avait des marques de morsures sur sa poitrine.
Следы укусов на спине Трейси... сравнивали ли их с нашим клиентом?
La marque de morsure sur le dos de Tracy... a-t-elle déjà été comparée à celle de notre client?
Вокруг их шей были следы укусов.
Ils avaient des marques de morsures partout sur leur cou.
Следы укусов?
Des marques de morsures?
У него меньше следов от чесания, но всё равно есть следы укусов.
Il a moins de signes de grattage, mais il y a les marques de piqûres.
Следы укусов.
Des marques de morsure.
Возможно, следы укусов.
Des marques de morsure peut-être.
Когда я вижу следы укусов на жертвах, я считаю, что это атака.
Quand je vois des morsures sur des victimes, je considère ça comme une attaque.
И я подумал, за этой собакой раньше не было замечено агрессивного поведения, и возможно, что следы укусов на ее руке от того, что Дюк пытался вытащить ее из бассейна, чтобы спасти.
Et je pensais, comme le chien n'a aucun historique de violence, peut-être que les morsures sur les bras de la victime viennent de la tentative de Duke de la tirer hors de la piscine pour la sauver.
Следы укусов.
- Les marques de morsures.
Горло распорото, следы укусов до кости.
la gorge a arraché, marques des dents droit en bas à l'os.
Парамедики нашли царапины и следы укусов, когда оказывали Дойлу помощь, но укусы не собачьи, больше похожи на укусы человека, поэтому я позвонил вам, так как я не спец по человеческим укусам.
Les secours ont trouvé des égratignures des traces de morsure en soignant Doyle mais pas des morsures de chien, plus des morsures humaines, ce pourquoi je vous ai appelés, vu que je ne suis pas expert en morsures humaines.
Извини за следы укусов, но ребенок учуял запах колбасы и сказал :
Désolé pour les morsures Mais le bébé a pris une bouffé du pain au piment et a dis,
- Следы укусов.
- Les morsures des victimes.
Следы жестоких укусов, старинная одежда... здесь была какая-то загадка, аромат интриги.
C'est un homme dur. Ouais, tu n'arrives pas au top des casseurs de jambes dans le Westies en étant doux.
Определённо, следы укусов.
certainement des marques de griffes.
Да, покажи ему следы от укусов!
Montre tes morsures!
Покажи ему следы от укусов!
- Tes morsures! - D'accord!
Покажи ему передние следы от укусов!
Les morsures de devant!
А следы от укусов?
Et les marques de morsure?
Нет, следы от укусов.
Non, les marques de morsures.
Это не порезы, а следы от укусов.
Ce ne sont pas des entailles, mais des morsures.
Тогда как нам объяснить эти следы от укусов?
Alors comment expliquer ces traces de morsure?
Следы укусов?
Des traces de morsures?
Как и у судьи, мы нашли хлороформ в крови, но вместо следов укусов, у нас... следы ожогов.
Avec du chloroforme dans le sang, comme le juge, mais au lieu des morsures, nous avons... des brulures.
У него есть какие-нибудь следы от укусов?
- Est-ce qu'il avait des traces de morsures sur lui?
На теле были следы от укусов?
Des marques de morsure sur le corps?
Там были следы от укусов.
Elle présentait des traces de morsure.
Это может объяснять следы человеческих укусов у Дойла.
Cela expliquerait la morsure humaine que Doyle avait.
Смотрите, следы укусов.
Des traces de morsure.