English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Служанка

Служанка traducir francés

361 traducción paralela
Забавно, что дом, где вы побывали, ограбили в тот же день и служанка была убита.
C'est drôle, la maison a été cambriolée le même jour. - Et la domestique a le crâne fracturé.
Служанка.
La bonne.
Уайти не служанка.
Son cas est différent.
В Париже у вас будет служанка. Я сам подберу вам новый гардероб.
Je serais votre domestique je m'occuperais de votre garde-robe
Природа - служанка Бога.
La nature est la servante du Seigneur.
Странно. Там были лишь хозяйка и служанка.
Il y avait deux femmes.
Или до того, как придет делать уборку служанка.
Ou avant qu'une bonne ne balaye.
Утром у тебя будет служанка.
- Tu auras une femme de chambre.
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
L'automne dernier, une jeune femme et sa suivante ont été retrouvées mortes derrière le temple de Toribe.
Милорд, я - служанка Айзека из Йорка в Шеффилде.
J'ai travaillé comme servante chez Isaac d'York à Sheffield.
Может прийти служанка.
Ma bonne peut entrer d'un moment à l'autre.
Надеюсь, вы будете чувствовать себя комфортно. Служанка позаботится об этом.
Hannah veillera à rendre votre séjour agréable.
Не забывай, что ты здесь - простая служанка.
N'oublie pas que tu es employée ici. Tu me comprends bien?
Потом, одним холодным зимним утром, служанка разбудила нас и сказала, что папа мертв.
Par un froid matin d'hiver, la bonne nous a annoncé que papa était mort.
Наверняка служанка сможет опознать нас если снова увидит.
La bonne nous a vus. Elle nous reconnaîtrait?
У нас была служанка - она научила меня.
Notre bonne me l'a appris.
Понимаешь, когда он был маленьким, у нас была служанка. Она научила его всему этому
Une de nos bonnes lui a appris des choses comme ça.
Эта юная девушка-служанка, она очень красивая но она не похожа на тех кого мы видели здесь.
cette petite servante. Elle est très jolie, mais elle semble différente des gens, ici.
Еще служанка и садовник. Никто из них не водит.
Nous avons une servante et un jardinier qui ne savent pas conduire.
- Сантуцца, новая служанка.
Santuzza, la nouvelle bonne.
- Спасибо. - Это новая служанка, синьор Антонио.
Voici la nouvelle bonne.
А служанка? Ты отпустила ее?
Et la serveuse?
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
Mère ne peut porter toutes ses clés à sa ceinture. Une servante doit la suivre partout avec les clés sur un coussin.
Я Рамона, служанка.
Je suis Ramona, la servante.
СЛУЖАНКА ХАДСОНОВ НАЙДЕНА В ПРИГОРОДЕ ВЕНТУРА
UNE FEMME DE MÉNAGE RETROUVÉE Á VENTURA
Служанка останется со мной.
Ma servante reste avec moi.
А как служанка Етаксы?
Et comment se porte la servante de Yetaxa?
Её служанка. Одна, в семинарии.
Sa servante, seule au séminaire.
Двое мужчин и моя служанка.
Les deux hommes, et ma servante.
Двое мужчин... и твоя служанка будут здесь
Les deux hommes... et ta servante... seront présents.
Я служанка Етаксы.
Et Yetaxa! Je suis sa servante!
Отлок хочет, чтобы служанка пошла со мной.
Autloc veut que la servante vienne avec moi.
Ты и дальше будешь рабыней, но по крайней мере, тут в Нероновом доме, как служанка Поппеи, жизнь будет более приятной, чем могла быть.
Tu es toujours une esclave, mais au moins, dans le domaine de Néron, en tant que servante de Poppée, tu auras une vie plus agréable que ce qu'elle aurait pu être.
Она - служанка в Храме или что-то в этом роде.
Elle est suivante au temple, je crois.
Моя служанка Катерина останется с ней.
CASSANDRE : Ma suivante Katarina va rester avec elle.
- А вы что, не служанка?
Vous n'êtes pas la bonne?
Чья служанка?
La bonne de qui?
Служанка мадам Ломон, она моя соседка, блондинка-невидимка.
Madame Lhomond, ma trop rare voisine.
Я знал сразу, потому что служанка Рошо - мать служанки моего дяди.
J'ai su tout de suite car la servante de Roscio est la mère de ma servante.
А служанка захватила с собой драгоценности.
.. qui n'est pas la mienne.
С тех пор как ушла служанка, нет отбоя от визитеров.
Il n'est jamais venu.. .. autant de monde!
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
Vous ne comprenez donc rien?
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
Ca, c'est exact. C'est la notre.
Кто эта дама? Наша новая служанка.
C'est notre nouvelle bonne.
Да, служанка.
Oui, la bonne.
- А где служанка с большими сиськами?
- Et la servante aux gros seins?
Трое взрослых, двое детей и служанка. Что? !
Trois adultes, deux enfants et une bonne.
Кто-нибудь еще может подтвердить это? Например, служанка.
Quelqu'un d'autre peut confirmer, une servante par exemple?
- Еще одно усилие, и ты придешь в порядок. Подойди служанка, у нас жажда.
Pas si vite, mon cœur!
Она не служанка.
- Ce n'est pas une domestique!
- Бернадет - это служанка?
Que j'ai renvoyee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]