English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Снаружи холодно

Снаружи холодно traducir francés

49 traducción paralela
Снаружи холодной и сыро.
Ce qu'il peut faire froid et humide!
Снаружи холодно.
Il fait froid dehors.
Вот видишь, снаружи холодно!
Alors tu vois, il GELE dehors!
Снаружи холодно.
- Il faut s'habiller. Il fait froid dehors.
Там снаружи холодно.
Il fait froid là-bas.
- И когда снаружи холодно, они не замерзнут.
- Elles ne gèlent pas en cas de froid.
"Когда снаружи холодно"
Lorsqu'il fait froid
Без нас снаружи холодно.
Il fait froid dehors sans nous.
У меня есть замечательная песня для двоих "Малышка, снаружи холодно" из King's Island Christmas.
Je dois chanter Baby, It s Cold Outside dans le Spectacle de Noël de l'Île des Rois.
* Но малыш, снаружи холодно *
- But baby, it s cold outside
* О, снаружи холодно. *
But it s cold outside
И даже не задумываемся о том... Что снаружи холодно.
Qu'on ne pense pas au fait qu'il fera froid hors de celui-ci...
Нет, нет. Снаружи холодно.
- Non, il fait froid dehors.
Снаружи холодно.
- Il fait froid dehors.
Даррен? Снаружи холодно и грязно.
Il fait froid, et c'est sale ici.
Блин, да снаружи холодно.
C'est froid dehors.
Снаружи холодно и нечего жрать.
Il fait froid dehors, et il n'y a rien à manger.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
Et mes testicules font ce truc vraiment unique elles rentent à l'intérieur... quand il fait froid.
Если снаружи холодно, а здесь жарко - ты получаешь запотевшие окна.
S'il fait froid dehors et chaud dedans, tu vas avoir des vitres embuées.
Эй, там снаружи холодно.
Euh, hé, il fait froid dehors.
Я понимаю, как высоки ставки, и я хочу спасти их, но как поется в той песне - "детка, снаружи холодно".
Je suis conscient de l'enjeu et je veux les sauver, mais comme la chansons dit : bébé, il fait froid dehors.
Только в этой теплой комнате, я поняла как холодно снаружи.
Je me rends compte à quel point il fait froid en entrant ici.
Снаружи идет снег, холодно и мокро.
Dehors, il neige.
Мы высадились на планету и воздух хороший, но снаружи довольно холодно.
Nous venons d'atterrir sur une planète, l'air semble respirable, - mais il fait plutôt froid dehors.
Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
L'extérieur de la caravane a gelé, mais l'intérieur est resté chaud et l'humidité s'est formée à l'intérieur.
Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.
Alors j'ai pensé : "Je parie qu'il est là." J'ai attendu à l'extérieur.
"Толкай ребёнка наружу!" "Снаружи так холодно"
Grâce à Dieu, ma belle-mère, qui était un dragon, a dit de la sortir dans la cour.
Холодно снаружи и я хочу есть...
Il fait froid, dehors etje veux ma pâtée.
Там было холодно снаружи. Я сильно замерз.
- Il faisait froid dehors.
- Как я понимаю, снаружи довольно холодно
- Si je ne m'abuse il fait plutôt froid, dehors.
- Холодно снаружи.
- On gèle dehors.
Снаружи так холодно?
Il fait vraiment froid?
Нет, просто вам бывает холодно снаружи, и иногда вы не делаете обход участка.
C'est juste qu'il fait froid dehors et parfois, vous ne faites pas votre ronde. Oui.
Снаружи было холодно.
- Il faisait froid dehors.
Я ношу вязанную шапку, когда холодно снаружи.
Je porte un bonnet quand il fait froid dehors.
Кроме того, там снаружи сейчас холодно.
En plus, il gèle dehors.
Холодно, снаружи в ночи.
Froid... Dehors la nuit...
Холодно снаружи, э?
Il fait froid dehors, hein?
Снаружи так холодно, а в гостинице тепло.
Il a l'air de faire frisquet dehors. Mais il fait chaud à l'intérieur.
Слишком холодно быть снаружи.
Il fait trop froid pour rester à l'extérieur.
Холодно снаружи, а?
Je me gèle.
Снаружи замечательно, и не холодно.
Il fait beau hein? Et pas si froid.
Снаружи очень холодно и нам очень не хватает дров.
Il fait désespérément froid et nous sommes pauvres en bois.
В общем, я бы хотел закрыть дверь. Снаружи очень холодно.
Qu'importe, je dois fermer cette porte parce qu'il fait froid dehors.
Холодно снаружи-то.
il gêle hors de mon appartement.
О да, холодно снаружи, верно?
Il fait froid dehors, n'est ce pas?
Послушайте, снаружи было холодно.
Il faisait froid dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]