Со мной все будет в порядке traducir francés
297 traducción paralela
Со мной все будет в порядке.
Ça va aller.
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
Ça ira dès que je pourrai m'étendre.
Право же, Рэнди, со мной все будет в порядке.
Non, Randy, ça va aller.
Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке.
- Ne vous faites pas de souci. Ça va aller.
Со мной все будет в порядке?
Vais-je m'en sortir?
Со мной все будет в порядке.
Tout ira bien.
Со мной все будет в порядке. Разве что немного заскучаю без тебя.
Le temps me paraîtra... un peu long, bien sûr.
Да, милый, со мной все будет в порядке.
Je me débrouillerai.
то ж, вам, пожалуй, стоит вернуться в лабораторию, со мной все будет в порядке.
Oui, je pense que vous devriez retourner au laboratoire, tout va bien se passer. Laissez-moi ça, voulez-vous?
Не бери в голову. Со мной все будет в порядке.
Tant pis, je resterai ici.
Со мной все будет в порядке.
Merci.
Со мной все будет в порядке.
Ca va aller.
Со мной все будет в порядке!
Je ne sais que dire. Je vais bien. Pas de panique.
Послушай, со мной все будет в порядке.
Je me débrouillerai.
Со мной все будет в порядке.
Je m'en tirerai.
Пожалуйста, со мной все будет в порядке.
- Non s'il vous plaît, je vais bien.
- Со мной все будет в порядке.
- Tout se passera bien.
Со мной все будет в порядке.
Je vais guérir.
Со мной все будет в порядке.
Tout ira Bien.
Послушайте, это не ваши трудности. Со мной все будет в порядке.
Ne vous en faites pas pour moi .
- Со мной все будет в порядке. - Уверена?
Ça va aller.
Со мной все будет в порядке.
Je n'en ai que pour un jour ou deux.
Со мной все будет в порядке.
Ça ira.
- Со мной все будет в порядке.
- Faut rester en vie.
- Со мной всё будет в порядке.
- Ça ira.
Не волнуйся, со мной будет все в порядке.
Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.
Со мной всё будет в порядке.
Ça va aller.
Конечно, не волнуйся, дорогой, со мной все будет в порядке.
- Allez-y, ça ira. Vous en êtes sûre?
Со мной всё будет в порядке.
- Je vais très bien, merci.
Теперь со мной всё будет в порядке.
Je serai avec mes amis.
- Со мной все будет в порядке.
- Ça va.
О, со мной будет всё в порядке.
Oh, je vais bien.
Если будем ехать аккуратно, со мной всё будет в порядке.
Si nous roulons lentement, tout ira bien.
- Со мной все будет в порядке.
- Ça va aller.
Со мной всё будет в порядке.
ca ira.
Со мной-то все будет в порядке!
Moi, ça ira.
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Qu'eux, au moins, seraient épargnés.
Со мной всё будет в порядке, спасибо.
Ça va aller, merci.
Со мной будет все в порядке.
Ne t'inquiète pas pour moi.
Со мной всё будет в порядке. Всё будет в порядке.
Ça ira, maintenant.
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке.
Je m'en sortirai.
Со мной будет все в порядке, все что мне нужно - немного уверенности.
Ça va aller, j'ai besoin de manger.
- Не волнуйся. Мальчик будет со мной пару дней, потом ты его увидишь и все будет в порядке. - Дедушка!
t'inquiète, le gosse vient avec moi quelque jours tu le reverras après, tout ira bien papi - tout va bien
Со мной все будет в порядке.
Parfait comme ça.
Со мной всё будет в порядке. - Не будь наивен, охрана тебе нужна.
Entre frères, c'est naturel!
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Collez-moi au train, écoutez les types qui sont là depuis un moment et ça ira.
Со мной всё будет в порядке.
Je vais bien.
Со мной всё будет в порядке. Хорошо.
Tout ira bien.
Не беспокойся. Со мной всё будет в порядке.
Inqui te, ça ira.
Со мной всё будет в порядке.
Ca ira.
Со мной будет всё в порядке.
Ça ira.