Сопротивляйтесь traducir francés
87 traducción paralela
Не сопротивляйтесь.
Ne résiste pas.
- Не сопротивляйтесь ради вашей же безопасности.
- Résistez à votre péril.
Не сопротивляйтесь ей. Расслабьтесь.
Abandonnez-vous à la musique.
Не сопротивляйтесь. Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
Montons, déshabillons-nous et étendons-nous.
Не сопротивляйтесь.
Ne luttez pas.
Не сопротивляйтесь. Все операции прекращаются.
Pas de violence, et cessez le travail.
- Не сопротивляйтесь, Марк!
Rendez-vous, Mark!
Не сопротивляйтесь, Марк!
Rendez-vous, Mark!
Не сопротивляйтесь.
Ne vous débattez pas!
Пожалуйста, не сопротивляйтесь, капитан.
Ne me résistez pas, capitaine.
Не сопротивляйтесь, Дженис.
Ne me résistez pas.
Сопротивляйтесь!
Accrochez-vous!
Сопротивляйтесь.
Résistez!
Не сопротивляйтесь им, Доктор.
Ne les défiez pas.
Не сопротивляйтесь.
Ne résistez pas.
Сопротивляйтесь!
Réagis!
Слушайте, не сопротивляйтесь, ничего не случится с вами.
Écoutez, ne résistez pas, il ne vous arrivera rien.
Не сопротивляйтесь, в противном случае вы покойник!
Ne résistez pas ou vous êtes un homme mort.
Пожалуйста, не сопротивляйтесь, генерал. Мы не хотим вас уничтожать.
N'essayez pas de résister, nous ne souhaitons pas utiliser la force.
Слушайте меня. Не сопротивляйтесь.
Écoutez-moi et faites ce que je vous dis.
Это снотворное. Не сопротивляйтесь.
C'est un tranquillisant.
- Что...? - Не сопротивляйтесь, или вам сделают больно.
Laissez tomber ou ils vont vous démolir!
Только не сопротивляйтесь совету снова, учитель.
Ne défiez pas le conseil encore une fois!
А теперь, прошу вас, адмирал, не сопротивляйтесь.
Amiral, veuillez vous rendre.
Не сопротивляйтесь.
Inutile de résister.
- Сэр, пожалуйста не сопротивляйтесь.
Mr, s'il vous plaît, pas de résistance.
" Но я говорю вам, не сопротивляйтесь злу :
'Tu as entendu le dicton, oeil pour oeil, dent pour dent...
Правильно. Сопротивляйтесь.
C'est ça, continuez de vous débattre.
Пожалуйста, полковник, не сопротивляйтесь.
Svp... Colonel ne résistez pas.
Слушайтесь их, не сопротивляйтесь!
Faites-ce qu'ils disent, ne résistez pas.
Не сопротивляйтесь ему.
Ne résistez pas.
- Сопротивляйтесь.
- Pousse
Мистер Голд, не сопротивляйтесь, мы постараемся доставить вам максимум удовольствия.
M. Gold, si vous coopérez, nous ferons en sorte que ce soit une expérience agréable pour vous.
И если схватят, не сопротивляйтесь.
Ne les attaquez pas. Ne résistez pas en cas de capture.
Никогда не сопротивляйтесь неизвестному.
Ne résistez pas à l'inconnu.
Так сопротивляйтесь!
- Nous devons nous défendre! - Alors, défendez-vous!
Сопротивляйтесь этим шарикам, ваше Высочество.
Luttez contre ces billes, Votre Altesse Royale.
Это нормально, не сопротивляйтесь.
Pas de soucis, laissez faire.
Сопротивляйтесь. Знаете, Ф.Скотт Фитцджеральд заканчивает "Великого Гэтсби"
Gatsby le Magnifique se termine par cette phrase :
– Не прикасайтесь ко мне. – Капитан, не сопротивляйтесь.
Ne me touchez pas!
Не сопротивляйтесь!
- Les bras derrière!
Не сопротивляйтесь! - Отпустите!
Laissez-moi!
- Он не причинит нам зла? - Не сопротивляйтесь ему.
- Il ne risque pas d'être violent?
Не сопротивляйтесь аресту!
- Ne résistez pas. - Repli!
Не сопротивляйтесь аресту!
Ne résistez pas.
Сёстры, поднимайтесь и сопротивляйтесь!
Mes soeurs, levez-vous et résistez!
Не сопротивляйтесь.
Laissez-vous faire.
Переставьте буквы. " Сопротивляйтесь!
Je...
Не интересуюсь. Не сопротивляйтесь этому, миссис Мак.
Ne résistez pas, Mme Mac.
Прошу вас, не сопротивляйтесь.
Pas de résistance, s'il vous plaît.
- Не сопротивляйтесь.
- Non!