Спешим traducir francés
208 traducción paralela
— Мистер Киз, я из Медфорда. Там мы не спешим с выводами.
M. Keyes, je viens de Medford, en Oregon, où nous prenons notre temps pour nous décider.
Извините нас, месье, но мы спешим.
Excusez-nous, Monsieur, nous sommes pressées.
Так чего мы так спешим?
Alors, pourquoi se presser?
Кроме того, мы ужасно спешим.
Nous sommes pressés.
Мы все очень спешим
Nous sommes tous pressés.
Мы спешим
Nous sommes pressés.
Мы спешим, спасибо.
On est pressées.
Мы спешим.
Démarre, M. Louis Berthier.
Давай, подписывай, Мы спешим
Signe ton tableau. Nous sommes pressés!
Давай, давай, тащи деньги. Мы спешим.
Va chercher cet argent sous ton oreiller, on est pressés.
Мы очень спешим, сэр.
Nous sommes terriblement pressés, monsieur.
- Потом поговорим, мы спешим.
A plus tard. Nous sommes pressés.
- Уйди, человек. Мы спешим.
- Allez, on est pressés.
Мы спешим.
On est pressés.
- Льёт как из ведра. - Может, заночуете? - Нет, мы спешим.
Le déluge continue, oh ma mère!
Ну, я не знаю. Мы очень спешим.
J'en sais rien, on est pressés.
Мы выходим из неё, когда рождаемся, и не спешим возвращаться.
Nous, nous en sortons en naissant et n'avons pas hâte d'y retourner.
ѕожалуйста, побыстрее начинайте заправл € ть... ћы действительно очень спешим.
Commencez à pomper. Nous sommes pressés.
Мы очень спешим.
Nous sommes très pressés.
- Мы спешим домой.
- Chez nous.
Мы спешим?
Est-ce qu'on est pressés?
И куда мы спешим?
T'es pressée?
Мы слишком спешим.
Tout va trop vite. Comme de l'essence sur un feu.
- Куда мы, черт возьми, спешим?
Où allons-nous?
Мы спешим, и кроме того...
On est pressé et en plus...
- Потом едем на 86-ю. - Мы и так спешим.
- On fait aussi vite qu'on peut.
- Надеюсь, вы не против, что мы так спешим отправить вас со станции, но док говорит, что та инъекция скоро выветрится.
Pardon de vous presser hors de la station... l'injection ne fera bientôt plus effet.
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
- C'était très joli, mais on est pressés.
Мы спешим.
Nous sommes pressés.
А ну стоять! Куда спешим?
Où vas-tu si vite, petit démon?
Мы спешим, как только можем.
Nous nous déplaçons aussi vite que possible.
- А почему мы так спешим?
- Pourquoi on se dépêche?
- Почему мы так спешим?
- Pourquoi on se dépêche?
- Мы спешим.
Bon, nous sommes pressés.
Куда спешим, мистер Прайс?
Où va-t-on, M. Price?
Мы немного спешим.
On est un peu pressés.
Может мы просто очень спешим.
Peut-être qu'on a voulu aller trop vite.
Мы очень спешим, извините.
Excuse-nous.
Мы спешим, и я бы могла заставить ее работать, если б ты дал мне повести.
On est pressées, tu voudrais pas me laisser la barre?
очень при € тно, но мы действительно очень спешим сколько вы за это хотите?
Enchantée. Mais on est vraiment pressés. OK.
Мы немного спешим, так что если Вы поможете нам получить столик немного побыстрее, я в долгу не останусь.
On est un peu pressés. Si on pouvait... avoir une table plus vite...
В выходной - сюда спешим!
Dimanche, nous y revoilà
А мы никуда не спешим,
On n'est pas pressés.
Мы немного спешим.
On est en retard.
Мы спешим к вам, словно птичка домой.
Nous courons a vous...
Мы спешим.
On doit y aller.
- ћы спешим, как можем.
Il faut y aller.
- Эй, эй, эй. Мы тут спешим!
On est pressés!
На самом деле мы редко спешим с пожара.
Quand on rentre d'un incendie, on n'est jamais si pressés qu'en partant.
Не сдуру медлим, а не в срок спешим. Добра не жду. Неведомое что-то.
Car mon esprit appréhende qu'un sort funeste enclos encore dans les astres, ne fasse une hypothèque amère et redoutable des réjouissances de cette nuit et ne marque le terme... de la vie méprisable enclose dans ma poitrine... par quelque vil arrêt de mort prématuré.
Мы спешим. - Я тя люблю.
Je t'aime.