Стопудово traducir francés
115 traducción paralela
- Стопудово.
- Absolument.
Стопудово не носит лифчик. Контур видно
Elle n'avait pas de soutien-gorge.
Они стопудово победят.
Si, elle va gagner.
- Сломал, стопудово.
Il est cassé.
И у меня мысль : "Блядь, мне стопудово сегодня дадут!"
Je pense : "Je vais vraiment coucher, ce soir!"
Там стопудово написано, куда они ушли.
Oui, elle a dû noter où ils sont allés.
Он неплохой парень и всё такое, но я стопудово уверен,.. ... что он серийный убийца.
C'est un gars vraiment bien et tout, mais je suis pas mal certain que c'est un tueur en série.
Стопудово.
Absolument. J'ai besoin d'une douche.
Если бы это бревно захотело нас ограбить - ты бы его стопудово завалил...
Si cette bûche avait essayé de nous voler, tu l'aurais tuée.
Да, стопудово, мы неплохая команда.
On forme une bonne équipe.
Я думала, ты стопудово разоришься, будешь жить в трейлере, детей придётся отдать в гильдию киноактёров, чтобы хоть как-то прокормить.
J'étais sûre que tu allais finir à la rue. Vivant dans une caravane. Habillant tes gamins avec des sacs en plastiques, ayant du mal à trouver à manger.
Стопудово с ней
Ça pue la mort.
Просто возьми Мисс Вонючку на Бал И тебе стопудово обломится той же ночью.
Emmène ta meuf qui pue la soupe au bal, j'ai tant de trucs cools à faire ce soir là.
Я стопудово его убил! Боже, что я наделал?
Je l'ai totalement tué. Mon Dieu, qu'ai-je fait?
- Сегодня стопудово трахнемся.
On va niquer dur ce soir!
Стопудово.
- Carrément.
- Стопудово – он вернул меня обратно.
- Il a réussi à me faire revenir.
- Да? - Стопудово.
Sûr et certain, mec.
- Стопудово. - Да, это клево.
- C'est... mortel.
я стопудово там буду.
Je vais réellement m'inscrire.
Стопудово.
Absolument pas.
- Стопудово, знаю.
Plein!
Стопудово, ага.
- Je suis d'accord. Ça aussi.
Или они. Это стопудово "они".
Ils doivent être plusieurs.
Стопудово. Если ты тот пришелец из фильма.
Tout à fait.
Стопудово, он плавает в спидо, верно?
Je parie qu'il nage en Speedo.
Мы выберемся, стопудово!
Si on s'en sort, c'est gagné.
- Что? Стопудово сработают по-крупному.
Trés gros, c'est sûr.
Стопудово. Расслабся.
Oui, ça marche à chaque fois.
Стопудово.
À 100 %.
Напиши : "Стопудово, ублюдок".
connard ".
ќн стопудово живет там. " ы не понимаешь.
Il ne s'agit pas d'Alex.
У тебя стопудово будет ещё один обширный инфаркт или инсульт в следующие несколько лет, так?
T'auras une autre grosse crise cardiaque ou une attaque ces prochaines années?
Стопудово.
Définitivement.
Стопудово твой дружбан ништяк будет.
Il va bien. - Je suis sûr que ça va aller.
Это ужасный, безнадежный план, но мы стопудово за тебя.
Totalement autodestructeur. On te soutient à fond.
Она стопудово что-то скрывает.
Elle nous ment. Ça, il y a pas de doute.
Этот парень виновен стопудово.
Le gars est hyper coupable.
- Это их песня, стопудово.
- Je pense que si.
Теперь спорим, что если кто - нить заявится туда в пятницу, стопудово увидит Винса, или того, кто знает, где он.
Maintenant, je vais te parier que si quelqu'un veut y aller Vendredi soir, il devrait rencontrer Vince ou quelqu'un qui sait où il est.
- Да, стопудово.
Oui, sans hésiter.
Стопудово зомби!
Un zombie, à coup sûr.
Она стопудово мастурбирует.
Ça ne l'en empêche pas.
Стопудово, растит кое-что на своих шести сотках и скуривает весь урожай.
Ouais. Il doit avoir des plants au fond de son terrain et il fume tous les bénéfices.
Видимо, он похудел каким-то образом, потому что это мой сын, стопудово.
Il a dû maigrir. Je te jure, c'est mon gamin.
Стопудово вам 19ти дюймовый хочется.
Ça vous plairait un 55 cm.
Ты ослепнешь стопудово, коль в штаны полезешь снова.
Si vous dérivez sous la ceinture.
Сэм, это стопудово шабаш.
Ce sont forcément elles.
"Стопудово, ублюдок".
connard ".
Вернётся стопудово.
Il reviendra.
Стопудово.
Et comment.