Счётчик traducir francés
286 traducción paralela
А вот и мой старый приятель, счётчик рабочего времени!
Ma vieille amie, la pointeuse.
Я бы мог установить счётчик, и присылать себе счёт каждый месяц.
Et si nous ne payons pas chaque mois.
Один из ребят, этим утром видел типа, проверяющего счётчик.
En jouant ce matin... un gosse a vu un type relever le compteur...
Стойте, мой сын испортил счётчик.
Le gamin a dû presser le bouton!
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле "Сычуаньского дракона" глядящей на парковочный счётчик.
Regarde qui j'ai trouvé devant le Szechuan... fixant un parcmètre.
Счётчик здоровья уменьшается. Необходим отдых.
Energie défaillante... demande repos.
Что, русские не поставили счётчик?
Pas de jauge en Russie?
Счетчик рабочего времени мы тоже отменим.
Et nous abolirons la pointeuse aussi.
Послушайте, я занят и жду клиента. Видите, счетчик включен?
Je suis pris, j'attends quelqu'un.
Этот счетчик надо отрегулировать, сейчас попробую это сделать. Откуда Тебе об этом известно?
Si ce compteur est bien réglé, je ne resterais pas dehors.
Подай мне счетчик Гейгера.
Passez-moi le compteur Geiger.
Счетчик стоит на 17,50!
Le compteur est à 17,50!
Оно не видно на радаре. И оно не содержит металла. Счетчик Гейгера ничего не показал.
Et elle échappait à la détection par radar ou compteur Geiger.
Боюсь, Временной Счетчик сломан.
J'ai bien peur que cet annomètre se soit trompé dans ses calculs.
В любом случае, возьму с собой свой Счетчик Гейгера
Bien, je crois que je vais quand même prendre mon compteur Geiger avec moi.
Принеси синхронизирующий счетчик, чтобы перепроверить. Да, сэр.
Allez chercher le mètre synchronique pour vérifier.
- Счетчик Гейгера.
Un compteur Geiger.
Водитель подождет у него включен счетчик и у меня тоже.
Le taxi peut attendre. Son compteur tourne, le mien aussi.
Вырубил счетчик, перелез на заднее сиденье, расстегнул ширинку и спрашиваю : "Знаешь, что это?"
Je vire le mec, bondis sur la banquette et déballe mon outil. Je lui fais : "Tu sais ce que c'est?"
Не выключай счетчик.
Non, non.
Чертов счетчик.
Le compteur.
Разве я просил тебя выключать счетчик?
Je vous ai dit qu'il fallait le couper?
Включи счетчик.
Branchez le compteur.
Чтобы провести небольшой опыт, мы взяли счетчик Гейгера и кусок урановой руды.
Pour notre petite expérience... nous avons apporté un compteur Geiger... et un morceau de minerai d'uranium.
Счетчик Гейгера чувствителен к высокоэнергетическим заряженным частицам - протонам, ядрам гелия, гамма-лучам.
Le compteur est sensible aux particules chargées en énergie... comme les protons, les noyaux d'hélium, ou les rayons gamma.
Когда счетчик дойдет до нуля, вот здесь, ты...
Quand le décompte de minutions affiche zéro...
Счетчик твой, парень.
Le compteur tourne, gamin.
Где счетчик?
- Où il est le compteur?
Посмотри, ты даже не включил счетчик!
Ton compteur n'est même pas mis.
А первое, что ты должен сделать - это включить свой чертов счетчик!
En premier lieu, il faut allumer le compteur.
Я только взгляну на ваш счетчик, если позволите.
Je viens juste jetter un oeil à votre compteur.
Он остановит твой газовый счетчик. Он продает жетоны для метро, Джерри.
Il trafiquera ton compteur, il vend des faux jetons.
Счетчик-то крутится.
- Où? Mon tarif augmente.
Надо было натянуть на счетчик пакет.
On a pas couvert le parcmètre.
У него счетчик уже был включен!
Le compteur tournait!
Когда счётчик достигнет нулевой отметки, скопируйте 3 кадра с ТВ.
Lorsque le compteur approchera de zéro enregistrez trois images de la télé.
ѕроверь счетчик. Ќа сколько это времени!
Regardez jusqu'à quelle heure c'est payé.
Крутишь назад и скручиваешь себе счетчик.
Ça fait baisser le nombre de miles.
Почему включен счетчик?
Pourquoi le compteur marche?
- Счетчик. - Да.
- Le compteur?
Совершенно верно, они накручивают счетчик.
Ils sont trop chers.
Ты ушел шесть часов назад, чтобы купить счетчик купюр а вернулся с полумертвой Глорией и с мешком удобрений?
Il y a six heures, tu sors acheter une compteuse de billets et tu reviens avec une Gloria à moitié inconsciente et un sac d'engrais?
- Счетчик купюр нам тоже нужен.
Et aussi d'une compteuse de billets.
Отключён счётчик.
Le temps ne compte pas.
Счетчик пусть крутится.
Laissez tourner.
Счетчик зашкаливает.
Ça bat tous les records.
- Если я забуду включить счетчик.
- Si j'oublie de mettre le compteur.
Вы несете тариф и ваш счетчик не на И ваша лицензия хак не properly- -
D'abord, votre compteur est à l'arrêt... et ensuite, votre licence n'est pas...
Ты включишь счетчик?
Vous mettez pas le compteur?
ПЕРЕСЧИТАЛА СИГАРЫ ВАШЕГО ОТЦА. Я ПРОВЕРИЛА СЧЕТЧИК СПИДОМЕТРА АВТОМОБИЛЯ
J'ai verrouillé les chaînes pornos, j'ai compté les cigares de votre père,
МАМА ПРОВЕРИЛА СЧЕТЧИК НА СПИДОМЕТРЕ, ПОМНИТЕ?
Maman a noté le kilométrage.