Тайсё traducir francés
396 traducción paralela
Сейчас эра Сёва... а история произошла в период Тайсё.
Il y a quinze ans de cela. L'histoire se passe vers 1915.
Даже та жизнь, которая у меня сейчас...
Même la vie que je mène et pourtant...
Бедный парень. Война была для него более легкой борьбой, чем та, которая у него сейчас.
La guerre était pour lui une lutte moins dure que celle-ci.
Ситуация ухудшается, а войска сейчас в 200-та милях отсюда.
La situation empire et les troupes sont loin.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
Nous sommes engagés dans une guerre civile... qui décidera du bien-fondé de cette nation, de sa détermination.
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
A présent, vous habitez l'appartement 796 du Plaza de New York en tant que George Kaplan, de Detroit.
Пиарщики хотят... материал в Таймс, а нам это сейчас нужно меньше всего на свете.
Les gars de la com veulent un article dans le NY Times, et c'est vraiment pas le moment.
Сейчас... я, пожалуй, предпочел бы тайфун.
J'aimerais bien un jour croiser un typhon.
Сейчас она уже не та, но в своё время...
Elle s'est retirée, mais avant!
Сейчас... самое время забрать бабло из тайника.
Dis... Humainement, il est temps de foncer.
Тайфун! Он унес жизни 55 людей в Лондоне и сейчас направляется к нам!
55 victimes à Londres!
¬ се эти годы, это была сама € тщательно хранивша € с € тайна, стоивша € больших усилий и средств.
Des années durant, ce fut notre secret le mieux gardé, au prix de grands efforts et de crédits considérables.
Говард Бил мгновенно превратился в бога. И похоже, что сейчас он может перерасти даже Мэри Тайлер Мур.
Howard Beale est lancé, un Dieu instantané, il va devenir plus populaire que Mary Tyler Moore!
амтийатастгсте та кеифея се 3 баипея ле амткиес упеяпиесгс.
Si on remplaçait les lasers de trois vipers par des pompes à mégapression.
аута та ейягйтийа ха аматимавтоум апо стицлг се стицлг!
Ces explosifs vont sauter d'un centon à l'autre!
йуяие, ам стеикоуле ема кеыжояеио... пяепеи ма жуканоуле йахе стацома апо та йаусила циа ма лпояесоуле ма йяатгсоуле се кеитоуяциа та сустглата диатгягсгс тгс фыгс.
Si nous envoyons une navette... Nous devons garder tout le carburant pour maintenir nos systèmes de survie.
жоук тавутгта се окг тгм диадяолг... ╨ са иса лас жтамоум та йаусила ма пале йаи ма цуяисоуле.
Les turbos. On a tout juste de quoi faire l'aller-retour.
╪ ка та йаусила поу вяеиафоласте бяисйомтаи се ейеимг тгм басг, стом цйалояез.
Tout le carburant dont nous avons besoin est sur Gamoray.
пяовыягсте ле тгм диамолг йаусилым се ока та пкоиа тоу стокоу.
Faites la distribution à tous les vaisseaux de la flotte.
сведиафоум ма одгцгсоум та лавгтийа лас лайяиа, йумгцымтас тоус йаи йаицомтас йаусила, осо о цйалояез ха паяалемеи се покиояйиа.
Ils veulent entraîner nos chasseurs pour qu'ils brûlent leur carburant pendant que Gamoray se fait attaquer.
сулжыма ле тис пкгяожояиес, то пгцасос бяисйетаи се пояеиа пяос та пкоиа-басеис тым йукымым.
Apparemment, le Pegasus se dirige droit sur les bases astrales cylonnes.
се посг ыяа цуяифоум та лавгтийа ;
Dans combien de temps nos chasseurs seront là pour nous défendre?
╒ се та акка 2 сйажг ма амаваитисоум то пгцасос.
Laissez les deux autres bases intercepter le Pegasus.
та меа диадидомтаи сам амелос се йахе цымиа тоу стокоу.
Donc je ne connais pas vraiment mon âge. - Ducats de transport.
пыс ха енгцгсы аута поу миыхы се ема паиди отам дем лпояы ма та енгцгсы стом еауто лоу ;
Il les a activées par erreur. - Qu'il les désactive. - Il ne peut pas.
се ауто то кеыжояеио поу локис ежуце, поиес еимаи ои емтокес епибибасгс циа та епибатийа пкоиа ;
Comment vérifier une chose qui a eu lieu il y a 20 yahrens, sur Caprica?
та меа летадидомтаи се око том стоко.
J'espère que vous vous trompez.
циати покелале емам йоимо евхяо... тис думалеис тоу сйотоус йаи тоу йайоу се ока та астеяиа.
Tu vas bien?
Но только сейчас мы стали проникать в его глубокие тайны.
Mais nous commençons à peine à déchiffrer ses mystères.
Ну та, что ты сейчас напевала.
- Celle que tu fredonnais.
Вот еще, в Корпорации Тайрелл сейчас есть один Нексус 6.
Il y a un Nexus 6 à la Tyrell Corporation.
Есть последние послание для мира, Тайлер? Если есть, то лучше говори сейчас.
Si tu as un dernier message pour le monde, c'est maintenant ou jamais.
И что я хочу сейчас – это нежности... удовольствия... и любви... от тебя, Дэйта.
Vous n'avez rien à prouver. Mais avoir le vaccin est ce qui compte le plus. J'étais loin de penser que vous prendriez le parti d'un tel tournoi.
Слушай, ты сейчас в моём прудике, и я - та большая рыба, которая в нём заправляет.
Vous êtes dans mes eaux. Ici, c'est moi le gros poisson.
Хочешь сделать мне больно - делай это сейчас. Чтоб это была не та тянущаяся боль, что вырвет у меня месяцы жизни потому что у тебя нет смелости!
Si tu dois me faire mal, vas-y... ne fais pas durer pendant des mois... parce que tu n'as pas de couilles!
Ёй, – ичи, € их сейчас съем. я просто секс-тайфун какой-то.
Allez, Richie, laisses les moi, je suis un typhoon sexuel
Сейчас-то у вас должно что-то проявиться, Дейта.
Vous devriez avoir quelque chose, Data.
Я приношу свои извинения за таинственность, капитан, но мы должны постараться сохранить в тайне информацию, которую я Вам сейчас предоставлю, как можно дольше.
Veuillez m'excuser de faire autant de mystères, mais l'information que je vais révéler doit être gardée secrète aussi longtemps que possible.
У меня на вилле... есть работа, которая не так ужасна и тяжела, как та, что Вы делаете сейчас.
Il y a une offre d'emploi... loin de tous ces... travaux éreintants... à ma nouvelle villa.
Сейчас я узнаю, Чудесную тайну узнаю! Эдипа рождения тайну узнаю!
Je vais écouter une histoire monstrueuse
А сейчас мне друзья сообщили, что им удалось её тайно напечатать в Чили. И что она идёт нарасхват.
Maintenant mes camarades... ils disent qu'ils ont réussi à le faire publier secrètement au Chili... et il se vend comme des petits pains.
Не думайте ни о чем, кроме источника информации или намерения продать его или где сейчас Адира Тайри?
Ne pensez à rien d'autre... qu'aux sources d'information, vos intentions de les vendre... - ou l'endroit où se trouve Adira.
Разве это не та женщина, которую ты любишь сейчас?
C'est pas elle que tu aimes?
Что? Ты можешь мне сказать. Я положу твою тайну в сейф.
Tu peux me le dire, je serai muette comme la tombe.
Сейчас перед вами выступит представитель компартии из Детройта, Майкл Стайн.
Le représentant du peuple à Detroit : Michael Stein.
Сейчас вы не нарушите тайну, если скажете, в чем заключается ритуал?
Briseriez-vous le sceau du secret en m'en disant plus sur ce rituel?
А червоточина Барзан - та самая, что мы обнаружили сейчас?
Ce vortex barzan, est-ce le même que celui qu'on vient de découvrir?
Наверное, в Тай-Пей сейчас ночь. Интересно, ночной рынок уже открылся?
Je me demande si à Taipei le marché de nuit est déjà ouvert...
Но, благодаря ей, я та, кто я есть сейчас.
Mais je lui dois ce que je suis.
Сейчас не время для разглашения военных тайн.
- Des fuites seraient mal venues.
Это та музыка, что вы играли сейчас.
C'est ce que vous jouiez.