English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Так что же нам делать

Так что же нам делать traducir francés

79 traducción paralela
Так что же нам делать с этим сукиным Билом?
Alors, qu'est-ce qu'on fout avec ce fils de pute de Beale?
Так что же нам делать?
Qu'est - ce qu'on peut faire?
Так что же нам делать?
Qu'est-ce que nous devons faire?
Так что же нам делать?
Alors que fait-on?
Так что же нам делать?
Alors qu'est-ce qu'on va faire?
Так что же нам делать, Бо?
Alors, on fait quoi, Bo?
Так что же нам делать?
- Bon, on fait quoi?
Так что же нам делать?
Qu'est-ce qu'on va faire?
Так что же нам делать, босс?
Alors, on fait quoi, boss, hein?
Так что же нам делать?
Alors, comment s'y prend-on?
Так что же нам делать?
Alors, que faisons-nous?
Так что же нам делать?
Et on fait quoi?
"Так что же нам делать?"
On fait quoi, alors?
Так что же нам делать?
Alors qu'est-ce qu'on fait?
Так что же нам делать?
On fait quoi? Vous, attendez dehors.
Так что же нам делать?
Que fait-on?
Так что же нам делать?
Alors, qu'est ce qu'on fait?
- Так что же нам делать?
- OK, alors que doit-on faire?
Так что же нам делать?
Donc qu'est-ce qu'on fait?
Так что же нам делать?
Alors qu'est ce qu'on fait?
Так что же нам делать?
Donc qu'est ce que nous allons faire?
Так что же нам делать?
Que faisons-nous pendant ce temps?
Может, мы были правы, но я также знаю, что идти против нее без плана - ошибка. Так что же нам делать?
Peut-être, mais je sais que s'en prendre à elle sans avoir au préalable préparer un plan est une erreur.
Так что же нам делать?
Bien, que peut-on faire?
Так что же нам делать?
Alors qu'est ce qu'on devrait faire?
Так что же нам делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
- Так что же нам делать?
- Alors qu'est ce qu'on fait?
Так что же нам делать?
Alors que devons-nous faire?
Так что же нам делать с нашей проблемой, Сара?
Comment régler ce problème?
Так что же нам делать сейчас, Джесс?
Donc qu'est-ce qu'on fait maintenant, Jess?
Это же ты его ногами топтал. Ну так скажи - что нам делать?
C'est vous qui l'avez frappé, alors dites-nous quoi faire.
Так что же нам с этим делать? Как нам вернуть их обратно?
Comment s'y prendre pour les récupérer?
Нет. 360 тысяч. Так что уже проще... Ну что же нам теперь делать?
Non. 360 000, comme ça ça sera plus facile.
Что же нам делать? Так и будем знакомить их со всеми подряд?
On accepte de leur arranger des rencontres?
Так что же нам теперь делать?
Alors que fait-on maintenant?
Так что же нам делать?
Les caractéristiques de l'effondrement du WTC 1, 2 et 7 correspondent exactement au schéma d'une démolition contrôlée.
Так, что же нам теперь делать?
Que fait-on, maintenant?
Так. Что же нам делать?
{ \ pos ( 192,220 ) } Alors, on fait quoi?
Так что же нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Так что же нам делать?
On fait quoi?
Так, что же нам теперь делать?
Alors, que faisons-nous maintenant?
королева-мать не так проста... что же нам делать!
Oh!
Так, что же нам делать?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
Так что же нам теперь делать?
Donc que faisons-nous maintenant?
Так скажи же, что нам с этим делать?
Alors dis-moi, qu'est-ce qu'on fait avec ça?
Так что же нам теперь делать?
( Soupirs ) Donc que faisons-nous maintenant?
Так, что же нам делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Мы не можем взять деньги у их клиентов, а доходы новых не считаются, так что же нам, черт возьми, делать?
Si on ne peut pas leur voler de leurs clients et que les revenus des nouveaux ne comptent pas, qu'est-on censé faire?
Так что же нам теперь делать?
Donc qu'est-ce qu'on fait?
Ах! Так что же нам делать?
Que fait-on?
Так что же нам делать?
Que faisons-nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]