Танец traducir francés
1,940 traducción paralela
Все в розово-черных тонах, Первый танец под песню "Безнадежно предан тебе," Цветы - пионы,
Tout en rose et noir, la première danse "Hopelessly Devoted to You", pour les fleurs, des pivoines, et un gâteau orange ananas.
Прости, принцесса, но я тебя огорчу, невеста будет одета в новое платье от "Одежды важнее парней", цветы будут экзотические белые розы, а наш первый танец не будет под песню Оливии Ньютон-Джон, или Элтона Джона,
Désolée de te décevoir, ma princesse, mais cette mariée portera du Clothes Over Bros, les fleurs sont des roses blanches exotiques, notre première danse ne sera pas sur une musique d'Olivia Newton-John, d'Elton John,
Если у меня был плохой день в школе или я поругалась с подругой... танец помогал мне сбежать от этого.
Si j'ai eu une mauvaise journée à l'école ou une embrouille avec un ami... je m'enfuis vers la danse.
В течении недели у вас будут джазовые танцы... современные... характерный танец... и хип-хоп.
Au cours des prochains jours, vous serez évalué en jazz. danse Contemporaine... danse de caractère... et hip-hop...
Па-де-де означает "танец вдвоём".
Pas de deux. Ce qui signifie'une danse à deux'.
ћогу € пригласить вас на танец, мисс?
Je peux avoir cette danse?
Ну, танец определенно заметили. Да.
Et bien, tu as le rythme dans la peau.
Мы снимем твой танец и вставим его в клип...
Tu seras une petite vidéo, insérée dans le clip.
Я придумаю танец для тебя.
Je l'ai créé pour toi.
Я просто пропустила свой танец.
Je viens juste de passer mon solo.
Победа? Безупречный танец?
Gagnée, danser parfaitement bien?
Но завтра первый учебный день и у нас в 9 классический танец у мисс Рейн.
Mais c'est le premier jour du trimestre demain. Et nous avons le cours de danse classique de Mademoiselle Raine à 9 heures.
Играет "Танец маленьких утят"
- Il danse "la danse du poulet".
- Танец индюшки. - Я впечатлена.
- Tu m'impressionnes.
Я собираюсь пригласить её на танец.
Je vais l'inviter à danser.
Мы возможно теперь умрем, станцуем турецкий танец.
"Qui sait, peut-être va-t-on mourir? On dansera le halay turc."
Только что начинался платный танец.
La collecte commençait tout juste.
Смотри, я собираюсь взять приватный стриптиз танец в зоне в.и.п.
Je vais faire un tour chez les VIP.
Хотите сказать, этот танец ещё не окончен?
Vous dites qu'il y a d'autres mouvements dans cette danse?
Я бы присоединился к тебе, но не знаю, что за танец ты танцуешь.
Je t'accompagnerais bien, mais je connais pas cette danse.
Эм, мне вот просто любопытно сколько стоит танец в приватной комнате?
Ils me disent ce qu'ils savent. Tu es sérieuse?
Ну, спасибо тебе, "Танец с Тако". Привет, ребят.
- Merci, Il danse avec Taco.
Ты получишь танец на коленях!
Tu auras une lap dance!
Ты станцуешь танец у меня на коленях!
Tu vas me donner une lap dance!
Пойдут слухи. Один танец со мной, и вы забудете его.
Dansez avec moi et vous l'oublierez.
Такими темпами, я пропущу первый танец... на своей свадьбе.
À ce rythme-là, je vais rater la première danse... de mon mariage!
Как вдруг - танец в самом разгаре, а мой друг ни с того, ни с сего бросает меня, выбегает из казино.
Soudain, mon ami est sorti en courant...
станцуем наш последний танец.
Allez viens! Viens faire cette dernière danse avec moi!
животные исполняют... брачный танец.
ils dansent la danse nuptiale.
Брачный танец?
La danse nuptiale?
Брачный танец...
Danse nuptiale...
Это наш последний танец.
C'est notre dernière danse
Я поговорю с ним завтра. Скажу, что я способна вытянуть танец.
Je lui dirai demain que je l'ai bossé.
Твой танец абсолютно бесстрастен.
Ça sue la frigidité tout comme...
Ты стараешься продолжить танец.
Tu essaies de danser.
я освою этот танец.
Je vais maîtriser cet art.
'ламенко Ц очень сексуальный танец.
Le flamenco est très sexuel.
ƒа. ѕросто хочу отрепетировать танец, которым удивлю твою маму.
Oui. Je veux me réchauffer et surprendre ta mère avec cette danse.
Это танец, танцуй.
C'est une danse, petit, une danse.
Давайте! Один танец, и я вас отпущу.
Une danse, et je te laisse partir.
Первый танец.
Une première danse.
Могу устроить тебе приватный танец.
En privé?
И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец.
En l'honneur des mariés, voici comment on a gagné.
За это ты получишь частный танец.
Avec cette Daddy-O, vous avez un show privé.
Один взгляд, один танец, потому что вместе мы можем достичь баланс.
Tes yeux, un pas de deux car ensemble, on atteindra... les cieux "
Могу я пригласить вас на танец?
M'accordez-vous cette danse?
- Теперь танец, ты должен станцевать.
Quand le vin est tiré, il faut le boire.
Твой танец мне наскучил.
La danse m'ennuie.
Танец робота!
Le robot!
Прибереги для меня танец.
Et si j'y allais?
Что если вместо этого ты изобразишь некий боевой танец.
* YouTube coréen tu fais de la danse d'arts martial et Star King! Que dirais-tu d'être une Star King?