Танцевать traducir francés
3,203 traducción paralela
* Возьми меня танцевать ночью *
♪ Yeah... ♪ Take me dancing tonight ♪
"Иззи, хочешь танцевать?"
"Izzy, voudrais-tu danser?"
* "Иззи, хочешь танцевать?" *
Izzy, tu veux danser?
Слушайте, я правда люблю танцевать.
Ecoute, j'aime vraiment danser.
Я люблю танцевать.
J'adore danser.
Теперь нам нужен какой-то парень, который поможет нам танцевать?
Mais ce ne sont pas des merveilleuses nouvelles, c'est choquant. Maintenant, on a besoin d'un type pour nous aider à danser?
завтра в 6 : 00 утра ты будешь танцевать сольную партию из второго акта шедевра Баланчина 1941 "Концерт Бароко", который по праву считается самым сложным из всех когда-либо созданных балетных номеров, в то время, как ты -
Tu as très bien compris, David. Demain matin 6h, tu vas me faire le solo du second acte du chef d'oeuvre de Balanchine datant de 1941, "Concerto Barocco"
Я стала лучше танцевать.
Tu as fait de moi une meilleure danseuse.
Идите танцевать!
Allez, on danse!
Как она могла так счастливо танцевать посреди этой бойни?
Comment peut-elle danser joyeusement dans ce bain de sang?
Скоро все начнут танцевать на столах.
Ça va bientôt danser sur les tables.
И ты поняла, в какой мы в опасности, потому что ты не умеешь танцеватЬ?
On nous a repérés parce que tu ne savais pas danser?
Ты перестала танцевать.
Tu t'es arrêtée de danser.
Я... я не хочу танцевать.
Je ne... Je ne veux pas danser.
- И теперь он даже не позволяет мне танцевать!
- Il ne me laissera même pas danser!
Давайте танцевать.
Venez danser.
Она любит танцевать...
Elle aime danser...
Почему бы Вам не научить меня как следует танцевать?
Et si vous m'appreniez à danser?
Я хочу танцевать так.
Je veux danser comme ça.
Но трейлер выглядит так, будто Шелли там танцевать училась.
mais la caravane ressemble à la dernière fois où Shelley a pris des cours de dance.
Потому что ты любишь танцевать сальсу?
Parce que tu préfères danser la salsa?
А сейчас, я думаю, мне хочется танцевать.
Et maintenant, Je crois que je veux danser.
Но можешь глупо танцевать, закусив нижнюю губу.
Uh-Huh Mais tu peux danser d'une facon idiote en te mordant la lèvre
Давай просто напьемся, и будем танцевать...
Buvons à en être stupides et danser et..
И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.
Et puis nous attrapons nos hachettes Et nous découpons les Judas dans une bouillie sanglante en dansant autour de leurs corps parce que c'est notre travail.
Но иногда нужно танцевать с тем, кто тебя привел.
Mais parfois tu dois danser avec celui qui t'a amené.
Ты считаешь, что евреи танцевать не умеют.
Tu penses que les juifs ne peuvent pas danser.
Тебе больше не придется танцевать.
Vous n'auriez plus à danser.
В смысле, я могла бы напиться и танцевать на столе.
Je veux dire, je pourrais être ivre et danser sur la table.
Это ты задохнешься, а я буду петь и танцевать.
Tu vas étouffer et mourir, et je danserai et chanterai.
Обезьянка может танцевать.
Le singe peut danser.
И мы будем танцевать всю ночь напролет.
Et après, on finirait par danser toute la nuit.
Где классый Кэм, который любит танцевать?
Où est le chouette Cam qui aime danser?
Они научат тебя танцевать у шеста.
Ils t'apprennent à danser à la barre.
Когда твои колени начинают болеть, ты перестаешь танцевать.
Quand tes genoux lâchent, tu arrêtes de danser.
Думаешь я умею танцевать?
Tu crois que je peux danser?
Я умею танцевать и ты можешь просто смотреть.
Je danserai et tu regarderas.
Придется танцевать с девушкой, которую привез.
Oh. Va danser avec la fille que tu as amené.
Я знаю, что вы двое любите танцевать.
Ouais, on doit absolument y aller. Et je sais que vous aimez danser, donc...
- Не хочешь ли ты танцевать, дорогая сестра?
Voudriez vous danser chère sœur?
Простофиля может танцевать вальс?
Est-ce qu'une oie peut valser?
Давайте танцевать
Dansons.
Эти дети пришли сюда, чтоб учиться танцевать
Ces enfants viennent pour apprendre la danse.
И здесь, если ты думаешь ты можешь танцевать твоё утверждение будет подвергнуто сомнению и оценке.
Et où, si tu crois savoir danser, cette affirmation sera mise en examen et évaluée.
"танцевать или пахнуть, как индеец".
"toute danse ou odeur amérindienne"
И буду танцевать на его могиле.
Et je danserai sur sa tombe.
Не стоять рядом, не смотреть на меня, не танцевать, точка.
Ne restez pas près de moi, ne me regardez pas, ne dansez pas, point.
Так вы говорите, что школьные танцы не только чтобы танцевать?
Êtes-vous en train de dire que le bal du lycée n'est pas juste une occasion de danser?
Но иногда приходится танцевать с дьяволом.
Mais parfois, il faut faire un pacte avec le diable.
А я хочу танцевать.
Je veux danser.
Давай танцевать.
Hé, viens.