Тварь traducir francés
1,352 traducción paralela
- Заткнись, тварь.
Ferme-la, salope! Lib?
Пинкертон хуесос сам и составит бумагу. Я эту тварь ненавижу.
Par Pinkerton lui-même, je hais cet enfoiré.
- Она лишь тварь, а не "она".
- "Elle" n'est qu'une chose.
И он рисковал жизнью, покрывая эту тварь?
Il risque sa vie pour ça?
Черт, эта небритая тварь подорвал нас только потому что им нужен был твой ребенок.
Hey, Barbe-bleu nous a fait sauter parce qu'ils voulaient ton gamin.
- Та тварь убила мою сестру.
- Cette chose a tué ma sœur.
Что за вздор ты городишь, тварь?
Parle avec bon sens, esclave.
Неужели есть иной закон... ты, женоподобная тварь?
Y a-t-il une autre forme de loi *, misérable femme?
Вот тварь!
Le jouet!
Беспринципная, двуличная, мерзкая тварь!
Espèce de menteuse, de tricheuse! Salope!
Теперь я не знаю, с чего вы все ожидаете, что я почувствую себя принадлежащим этому, но всякий раз, когда появляется эта тварь, я остаюсь там один.
Je ne sais pas combien d'entre vous espèrent que je me sente bien ici, mais à chaque fois que cette chose sort, Je suis dehors et seul.
У нас есть 32 минуты, чтобы найти эту тварь или того, в кого она вселилась, и изгнать её навсегда.
Il ne nous reste plus que 32 minutes pour retrouver cette chose. et peu importe celui ou celle qu'il va posséder, nous devrons pratiquer un exorcisme.
Но мы так и не нашли эту проклятую тварь, поэтому мы убивали тех, которых смогли найти.
Mais voilà nous n'avons pas encore trouvé cette foutue chose. Alors on tue tout ce qu'on peut trouver.
Если даже мы найдем ту тварь, которая ее убила, мамы нет, и она не вернется.
Même si nous trouvons la chose qui l'a tuée, maman est morte, et elle ne reviendra pas.
Кто-то ударил меня по голове и я очнулась здесь как раз тогда, когда эта тварь превращалась в меня.
Quelqu'un m'a frappé sur la tête. et je me suis retourné juste à temps pour voir cette chose se transformer en moi.
Если ты хочешь найти тварь, убившую Джессику...
On a rien trouvé. - Si tu veux trouver la chose qui a tué Jessica...
Отец исчез, и эта тварь снова появилась спустя двадцать лет?
Papa disparait, et cette chose ressurgit après 20 ans?
Эта тварь – хороший охотник днем, но ночью – просто невероятный.
Cette chose est un bon chasseur le jour, mais un incroyable chasseur la nuit.
Донна, тварь!
Donna, salope!
Но Кайл жидовская тварь!
Mais Kyle est un rat de juif.
Тварь, настолько тёмная, что затмеваешь ночь.
Plus pur que la plus noire des nuits, monstre parmi les ténèbres.
Сука. Тварь.
Salope.
Добей меня, мерзкая тварь.
Achève-moi, cupide animal.
Это гнусная тварь.
Ce crapaud visqueux.
Тварь с гигантской клешней, которая сдирает лицо с костей и утаскивает корабли на дно, в бездну мрака.
Un monstre aux tentacules géants qui t'aspirent le visage, et entraînent les navires dans les ténébres abyssales.
Эта тварь не колется.
Il dira rien.
Эта тварь сдала нас, причем ради денег!
Cette pute nous a trahis!
Привет. - Ах, ты, мерзкая тварь!
- Petite salope.
Но на этот раз я засажу эту чертову тварь.
Et ce coup-ci, je vais coincer cette salope.
Ты все врешь, чертова тварь!
Tu es une putain de sale menteuse!
Просто эта слезливая тварь никак не хотела умирать.
C'est juste que cette salope voulait pas crever.
Ты, сука, думал тебе все с рук сойдет, тварь? !
Hé, yo, tu pensais t'en tirer avec cette merde, hein?
Хана тебе, тварь!
C'est fini, bébé! Tu es mort!
- Я эту тварь терпеть не могу!
- Je la déteste, la salope.
Тварь.
Garce.
Ты, фенианская тварь Выведите его.
- Enfoiré! Faites-le sortir!
Садись грязная ирландская тварь
Saloperie d'Irlandais!
Да ты, тварь, от меня сейчас получишь.
Je vais te frapper, salope.
Тварь!
Merde!
А я говорю, сэр, что сегодня крепко засну, а эту тварь над собой на стену повешу!
Je vous dis, monsieur, que je dormirai tranquille ce soir avec cette chose en dehors de mes murs.
Однако эта тварь не сдастся, Доктор.
Cependant, cette créature ne va pas abandonner, Docteur.
Эта тварь убивает людей.
Cette chose tue.
- Этот плюшевый мишка. О, я пристрелю эту тварь.
Cet adoucissant pour vêtements avec le petit ours... quelle horreur,... je vais chasser cette malheureuse bestiole.
Он принёс на борт эту тварь - ты сама видела.
Il a ramené ce truc à bord. Vous l'avez vu.
Думаешь, зачем та тварь его перебила?
Pourquoi pensez-vous qu'ils l'ont coupés?
Янус, Гея и Плутон, смиренно прошу вас принять эту тварь как жертву от меня,
Janus *, Gaïa * et Dis *...
Тварь!
Salaud!
Тварь!
Salope.
Какая тварь тебе это сказала?
Qui t'a dit ça?
Ах ты тварь!
Sale pute!
Мать твою, тварь!
Je t'emmerde.