Твоего мужа traducir francés
412 traducción paralela
Это же пьеса твоего мужа.
- C'est la pièce de ton mari. Applaudis!
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
Je peux effrayer votre mari afin qu'il ne regarde plus les femmes?
- Как зовут твоего мужа?
Quel est le nom de ton mari?
Осторожней, твоего мужа зовут Шумахер.
Attention à ton mari, il s'appelle Schumacher.
Меня ты убедила убить твоего мужа,.. ... Закетти — покончить с Лолой, а может, и со мной.
Tu m'as fait m'occuper de ton mari, puis Zachetti s'occuperait de Lola et peut-être aussi de moi.
От миссис Рэндольф, моей прежней пациентки, которая приходит со своими галлюцинациями в офис твоего мужа?
Par Mme Randolph, une de mes anciennes malades. Maintenant, patiente de votre mari.
Я могу спасти либо твоего мужа, либо себя.
Soit je sauve votre mari, soit je me sauve, moi.
У твоего мужа есть другая одежда помимо той, что на нем?
Votre mari a d'autres vêtements à part ceux qu'il porte?
У твоего мужа больше ничего полезного нет?
Votre mari a d'autres trucs utiles?
Я узнал про твоего мужа.
Je suis au courant, pour ton mari.
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
Il vaudrait mieux parler à ton mari.
Люди станут говорить, что всё началось при жизни твоего мужа.
Les gens diront que cela a commencé avant sa mort.
Твоего мужа видели ночью в городе.
Figure-toi que cette nuit, il s'est promené en ville.
Я полагаю, он у г-жи Армфельд встретил твоего мужа.
Il a dû rencontrer ton mari chez Mlle.
– Ненавижу. – Кого? Твоего мужа.
Je le déteste... votre mari.
Даже если это руки мужчины, убившего твоего мужа.
Même si ce sont les mains de l'homme qui a tué ton mari.
Он знает твоего мужа.
Il connaît votre mari.
Я залез в неё. И нашёл письмо твоего мужа.
J'y ai trouvé la lettre de ton mari.
А как может быть иначе, учитывая профессию твоего мужа!
C'est évidemment lié à la profession de votre mari!
Иногда это случается посреди войны, среди вшей, крови и дерьма. Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои.
J'irais bien leur dire que c'est moi qu'ils suivaient, qu'ils ont pris votre mari pour moi parce qu'il avait le même manteau que moi.
Даже за смертью твоего мужа?
- Même pour la mort de ton mari?
Телеграмма от твоего мужа.
Un télégramme... de ton mari.
Да. За твоего мужа.
Oui, ton mari.
Чтобы держать на расстоянии твоего мужа... когда ему взбредет в голову что-нибудь дурное.
simplement pour se défendre au cas où un mauvais gars... viendrai avec de mauvaises intentions.
Да, Люсьен. Ты не подарок. Тот, кто убил твоего мужа - не подходящая пара.
- écoutes... ah c'est pas rien de t'avoir, un homme qui a tué mon mari par amour.
И мне плевать на деньги и на твоего мужа. - На всё плевать, кроме тебя!
Je me fous de ton mari, de l'argent, de tout, sauf de toi!
Пришло время освободить тебя от твоего мужа.
Je vais te libérer de ton mari.
Кого она больше боится : тебя или твоего мужа?
Qui lui fait le plus peur, vous ou votre mari?
Представляешь, как ужасно, когда твоего мужа убивают?
Tu t'imagines? On assassine ton mari.
Мясник, который убил твоего мужа.
- Le boucher qui a tué votre mari.
Он будет человеком, дитя твоего мужа, но он будет и моим сыном.
Il sera humain, le fils de ton mari, mais il sera aussi mon bébé
Сообщение от твоего мужа.
- Grand frère a laissé un message.
- Когда сбило твоего мужа?
Depuis quand ton mari est mort?
- Я брат твоего мужа! - Мне ты никто!
- Je suis ton beauf.
Смотри - что мы имеем. Он не должен был бить твоего мужа.
Comme je vois ça, il n'aurait pas dû frapper ton mari.
Сейчас я позову твоего мужа
Je vais prévenir ton mari.
Вместо твоего мужа.
Au lieu que ce soit ton mari.
Ты же сказала, что твоего мужа сразу отвезли в больницу.
Mais il n'aurait pas pu. Vous venez de dire qu'ils avaient emmené votre mari très vite
У твоего мужа могут быть неприятности.
Ton mari peut avoir des ennuis.
Твоего мужа.
Votre mari...
Ты на самом деле веришь истории твоего друга-депутата про смерть моего мужа? - Да.
Tu crois les histoires de ton ami le politicien cela a quelque chose à voir avec la mort de mon mari?
Колетт, позволь представить тебе месье Кристиана Мартэна, твоего будущего мужа.
.. je te presente Christian Martin,.. .. ton futur mari.
- Это вещь твоего мужа.
C'est votre mari...
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
La patience de ton ex-mari m'épate.
Если ты не поправишься, я засужу твоего развратного мужа.
Si tu n'y arrives pas, je ferai un procès au pervers.
Шевелись дамочка, а то я пристрелю твоего старого мужа!
Allez, petite madame, ou je lui explose les parties!
Ты извини, что я вчера так поздно позвонил. Небось, разбудил твоего мужа, детей?
Désolé d'avoir appelé si tard.
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая - бах, и перевернулась!
Dans ce coffre-fort, j'ai assemblé un dossier fascinant sur toi, ma chère, et sur le petit bateau de feu ton mari Andrew, qui a fait boum.
Твоего брата и моего мужа, Эндрю Пэккарда, убил человек по имени Томас Экхарт.
Votre frère, mon mari, Andrew Packard, A été tué par un homme qui s'appelle Thomas Eckhardt.
Почему бы тебе не уйти от твоего придурка-мужа? Это от Харлана.
Pourquoi tu jettes pas ton minable de mari?
- Он выглядит лучше твоего последнего мужа.
- Il est mieux que ton dernier mari.
мужа 115
мужайся 76
мужайтесь 55
твоего 53
твоего друга 18
твоего отца 95
твоего сына 40
твоего возраста 16
твоего брата 40
мужайся 76
мужайтесь 55
твоего 53
твоего друга 18
твоего отца 95
твоего сына 40
твоего возраста 16
твоего брата 40