Тебя ищут traducir francés
257 traducción paralela
Леон, тебя ищут.
- Vous me demandez? - Oui.
Я так волновалась за тебя, Дикс. Мне сказали, что тебя ищут легавые. Дикс.
Je m'inquiétais tellement pour toi, Dix.
Все тебя ищут.
Tout le monde te cherche!
- Участковый сказал, что они тебя ищут.
Le policier dehors dit qu'on te recherche.
Ходят слухи, что его дружки тебя ищут.
Ses copains. Ils veulent ta peau.
- Почему тебя ищут?
- Qu'est-ce qu'ils te veulent?
Тебя ищут твои друзья.
Tu as des copains qui te cherchent.
А пока что они тебя ищут.
En attendant, ils vous cherchent.
И плевать, что тебя ищут, Бабэ в первую очередь, и твой ребёнок.
Après avoir joué les purs et durs à la télé, Me Senanques a disparu. Tout le monde te cherche.
Тебя ищут.
Alžbetka, ils te cherchent partout.
И, ммм... они тебя ищут через газету.
Et on te cherche dans le journal.
Бобби Бриггс, тебя ищут.
Bobby Briggs, ils te cherchent.
Все тебя ищут. Ты и Лора...
Tout le monde te cherche.
"И что"? Когда тебя ищут наёмные убийцы, нужно сидеть тихо.
Quand on a des tueurs aux trousses, on se cache.
Тебя ищут. Точнее, скоро начнут.
Ou tu vas l'être.
Тебя ищут по всему городу.
Toute la ville te cherche.
Они тебя ищут.
On te recherche.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Seulement ces bandits et leurs camarades sont à ta recherche.
Они все тебя ищут.
Ils te cherchent.
Они тебя ищут.
Ils te cherchent.
Тебя ищут.
On te cherche!
Они же тебя тоже ищут.
Ils t'attendent.
Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию.
S'ils vous cherchaient, ils s'étaleraient, je pense, pour couvrir plus de territoire.
Они ищут тебя.
On te demande.
Они ищут тебя.
Elles te cherchent.
- Тебя, наверное, ищут солдаты.
- Les soldats te poursuivront.
Они ищут тебя.
On te recherche.
Тебя везде ищут. Иди, переодевайся.
Va vite enfiler ton costume!
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Je ne crois pas qu'ils vous cherchent.
Поэтому тебя легавые ищут?
C'est pour ça que la Rousse te chasse?
Они тянут резину, и ищут повод обвинить тебя.
Ils font traîner pour essayer de t'impliquer.
Тебя уже час ищут.
- Ca fait une heure qu'on t'appelle.
А может неприятности ищут тебя.
Peut-être que les ennuis te cherchent.
Да, но если они признались, меня, наверное, уже ищут как сообщницу, и тебя тоже, потому что ты не заявила.
- Mais s'ils l'ont fait, on va m'arrêter. Et toi aussi, pour complicité.
Эта проблема существует по всей Италии, во всем мире, а не только у тебя. Даже подростки, имеющие образование, ищут работу!
Mais t'es au courant que dans cette ville, en Italie, partout dans le monde, le même problème : des gars qui cherchent du travail!
Джеймс, они ищут тебя.
James, ils te recherchent.
Так... они, вероятно, тебя уже ищут, так что тебе пора идти. Немедленно.
Ils vous cherchent, vous devriez filer.
С ума сошел. Охотники ищут тебя.
Ta tête est mise à prix pour 80 000 écus.
Тут тебя люди ищут!
- Des gens pour toi.
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Tous les tueurs à gage de Coahuila te cherchent.
Они ищут тебя.
Ils te cherchent.
Они ищут тебя.
Ils te cherchent partout!
Все ищут тебя!
Ils te cherchent partout!
Тебя многие ищут.
Un tas de gens te cherchent.
У тебя не брали показания, потому что они ищут грязь.
Ils n'ont pas pris ta déposition, parce qu'ils cherchent de la merde.
Я слышала, что его братья ищут тебя
J'ai entendu dire que son frère te cherchait...
Тебя все еще ищут.
Te montre pas trop, ils te cherchent toujours.
Они ищут тебя.
- Ils te cherchent.
Поэтому они ищут тебя?
C'est pour ça qu'ils vous veulent?
Горди и Фил тебя с собаками ищут.
Gordon et Phil veulent ta peau!
И они ищут тебя.
Ils te cherchent.
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71