Тебя посадят в тюрьму traducir francés
46 traducción paralela
Тебя посадят в тюрьму.
T'iras en prison.
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Tu iras en prison, tu le sais?
- Тебя посадят в тюрьму.
- Tu iras en prison.
Он мёртв, и если кто-то узнает, что ты к этому причастен, тебя посадят в тюрьму!
Il est mort, et si ils savent que t'as quelque chose à voir avec ça, t'iras en prison!
Если только ты дотронешся до него, тебя посадят в тюрьму.
Si vous le touchez, je vous fais arrêter.
Тебя посадят в тюрьму? Нет.
Tu vas aller en prison?
О боже, тебя посадят в тюрьму на много лет!
Mon Dieu, tu peux aller au trou pour un truc pareil, Terry.
Тебя посадят в тюрьму за то, что ты помогла мне спрятать ее.
Ils t'enverront en prison juste parce que tu m'as aidée.
Надеюсь, тебя посадят в тюрьму. Мой адвокат тебе помогать не будет.
Mon avocat vous aidera pas, vous.
Тебя посадят в тюрьму?
- Tu vas en prison?
Это невозможно. - Если вернёшься, тебя посадят в тюрьму.
- Si vous essayez, on vous mettra en prison.
Если тебя посадят в тюрьму, будем сидеть в одной камере.
Ainsi, si tu va en prison, on peut partager une cellule.
Что с ними станет, если тебя посадят в тюрьму?
Qu'est-ce que tu vas faire pour les mettre en prison?
Тебя посадят в тюрьму, как ты не понимаешь?
Tu finiras en tôle, tu comprends pas?
Если ты расскажешь своей жене, любую ерунду из "Россия этого не делала", основанную на засекреченной информации от разведки, тебя посадят в тюрьму до конца твоих дней.
Si vous racontez cela à votre femme notre "la Russie ne l'a pas fait" basé sur des infos des services secrets, vous serez jeter en prison pour le restant de vos jours.
Я подумала об этом только из страха, что тебя посадят в тюрьму.
J'y ai pensé seulement parce que je suis terrifiée que tu ailles en prison.
Они посадят тебя в тюрьму, если поймают.
Ils vont vous emprisonner
Ты что, хочешь сказать, что твои собственные родители посадят тебя в тюрьму?
Tu veux dire que vos propres parents vous mettraient en prison?
Я скажу ему, что произошло, и тебя арестуют и посадят в тюрьму!
Si je raconte ce qui s'est passé, on te jettera en prison.
Нас посадят в тюрьму обоих. Тебя и меня.
.. on ira en prison.
В тюрьму тебя не посадят Так что она решила вернуться
Tu ne risques pas la prison, et elle rentre chez elle.
В тюрьму тебя посадят?
Te mettre en prison?
Почему тебя не посадят в тюрьму?
Pourquoi n'iras-tu pas en prison?
Это преступление, тебя в тюрьму посадят.
- C'est un délit passible de prison.
Он такой же лжец как ты, и его посадят в тюрьму. Ненавижу тебя!
C'est un menteur, comme toi, et il va aller en prison!
Тебя за это посадят в тюрьму.
Tu vas aller en prison.
Не воруй косметику из салонов, и тебя не посадят в тюрьму.
Et ne vole pas ce maquillage chez JCPenney.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Tu finirais en prison.
С твоим боевым прошлым в тюрьму тебя не посадят.
J'imagine qu'avec ton passé glorieux tu n'iras pas en prison.
И тебя не посадят в тюрьму.
Et tu iras pas en prison.
Все будет зря, если тебя поймают и посадят в тюрьму.
Tout cela aura été vain, si tu finis en prison.
Они, может, и не посадят вас в тюрьму, но я могу добиться, чтобы тебя упекли в государственную психиатрическую лечебницу.
Ils ne vous remettront peut-être pas en prison... mais je peux vous faire enfermer dans une clinique psychiatrique de l'État.
Они тебя все равно найдут и посадят в тюрьму, как всех других.
On te retrouvera. Et on te punira comme tous les autres.
Если тебя не посадят в тюрьму за извращенство.
Si tu n'est pas dans une prison pour pervers.
Скорее всего, тебя посадят в лефортовскую тюрьму здесь, в Москве.
Plus probablement, ils vous jetteraient dans la prison Pefortovo ici, à Moscou.
Веришь или нет, я не хочу видеть, как тебя снова посадят в тюрьму для малолетних.
Crois le ou non, je ne veux pas que tu retournes en prison.
Если ты продолжишь, тебя... тебя поймают и посадят в тюрьму и... или того хуже.
Je la pensais responsable de tes crises de violence.
Никого в этом городе не посадят в тюрьму если он отлупил кого-то, заслужившего взбучку, но застрели человека - и тебя точно повесят.
Personne dans cette ville ne va en prison pour avoir frappé quelqu'un qui le méritait, mais tuer quelqu'un? Tu es sur d'être pendu.
Они посадят тебя в тюрьму.
Ils vont te jeter en prison.
- Они не посадят тебя в тюрьму.
- Ils ne vont pas te mettre en prison.
Если тебя поймают, тебя не застрелят, а посадят навеки в тюрьму.
Si tu te fais prendre, et qu'ils ne te tirent pas dessus, tu finiras en prison.
Они посадят тебя в тюрьму.
Ils vont te mettre en prison.
Тебя опять в тюрьму посадят.
Tu vas retourner en prison.
Тебе повезет, если тебя только посадят в тюрьму.
Tu serais chanceuse si tu finissais qu'en prison.
За такое тебя в тюрьму посадят.
Tu iras en prison.
Но, в отличие от тебя, меня посадят не в тюрьму для белых воротничков.
Contrairement à toi, s'ils m'enferment, je n'irai pas dans une prison pour délits mineurs.
тебя посадят 34
в тюрьму 146
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
в тюрьму 146
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49