Телятина traducir francés
70 traducción paralela
Ничья телятина не сравнится с твоей.
Pas un veau au monde ne sent aussi bon.
Фасоль на плите, телятина в буфете.
- Laisse, c'est un pauvre mec. - Ça fait de la peine.
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,..... баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Bœuf du Charolais, porc du Périgord, agneau de Bretagne, veau de Normandie.
Телятина по восемь лир за кило?
Du veau à huit lires le kilo.
- Почки, потроха, улитки, телятина.
- Rognons, tripes, escargots, veau.
( veal - телятина ) Телятина хорошая?
Le veau est bon?
Телятина.
Molasson.
Ну, вообще-то, телятина на завтра.
A vrai dire, le veau c'est pour demain. Il y a du poulet pour ce soir.
Если у меня телятина, у нее тоже.
Si j'ai du veau, elle mange du veau.
Как телятина, Гастингс?
- Le veau est-il bon, Hastings?
Телятина с черносливом!
Chic! Du veau aux pruneaux.
- Выглядит как телятина.
- On dirait du veau.
- Это не телятина.
- Ce n'est pas du veau.
Дорогой мой, если в меню сказано "Шнитцель по-венски", то это обязана быть телятина.
Mon vieux, si vous mettez sur la carte "escalope viennoise"... il faut que ça soit du veau.
Где телятина, жаркое, сосиски? Где бобы, паштет из оленины?
Où sont les veaux, les rôtis, les saucisses, les fèves, les pâtés de cerf?
И я могу всегда сказать, что у нас отличная кухня потому что у нас есть телятина под молоком.
Ce qui fait une grande cuisine, c'est le veau allaité par la mère.
Дело в том, что это телятина белая.
Il est blanc comme neige.
В понедельник у тебя жареная телятина... поскольку я оставил машину внизу без присмотра. Но я видел вчера Вашу фотографию.
- Je connais rien à tous ces trucs mais j'ai vu votre photo.
Телятина хвостовик.
Du jarret de veau.
Ну, как телятина?
Comment est le veau?
Тебе следовало предупредить меня вчера. Сегодня у нас отбивная телятина.
Tu aurais dû m'en parler hier, je fais de la blanquette de veau.
- Отбивная телятина.
- De la blanquette de veau.
Боже, это телятина?
Oh mon Dieu! C'est du veau?
- Вчера ему не понравилась телятина.
- Hier soir, il a pas aimé le veau.
Конечно, нет. Телятина - это вкусно.
Bien sur que non ce n'est pas ça.
ТЕЛЯТИНА
le veau
Телятина, взятая от их матерей в течение двух дней после рождения, привязаны в шее и сохраненный ограниченным препятствовать мускулам развиваться.
Les veaux sont pris à leur mère deux jours après leur naissance. Ils sont attachés par le cou et immobilisés pour que leurs muscles ne se développent pas.
Это телятина в чайном соусе.
De l'agneau avec une sauce au thé.
- Тушеная телятина.
– Du sauté de veau.
В сливе что, застряла телятина под соусом марсала?
C'est du veau au marsala dans la prise d'eau?
Так что ты будешь Телятина выглядит неплохо.
Alors, qu'est ce que tu prends? Le veau a l'air bien.
- Как там моя телятина?
- Mes veaux sont prêts?
Телятина?
Du veau?
Свинина, телятина?
Du porc? Du veau?
Как и телятина, это отнимает много времени.
Comme du veau, ça prend beaucoup de temps.
Телятина бесподобна.
Le veau était excellent.
Утка "а ля оранж", говядина по-бургундски, телятина "кордон блю" - это самое дорогое.
Canard à l'orange. Bœuf bourguignon. Veau cordon bleu.
Она телятина, а я вяленое мясо.
Elle est une pouliche, et moi une vieille carne.
Телятина, снова телятина и Винс Вон.
Le veau, également le veau et Vince Vaughn.
У нас есть телятина и...
- Nous avons du jambon et...
Залезь в холодильник, возьми пакет, на котором написано "Телятина". Там написано "Телятина".
Ouvre mon frigo et rapporte-moi un paquet avec "Veau" marqué dessus.
"Телятина".
- "Veau".
В морозилке, "Телятина".
- Dans le congélateur.
ТЕЛЯТИНА
VEAU
"Телятина"?
Du veau?
А сегодня вечером, у родителей, будет телятина.
Et j'aurai du veau ce soir avec ma famille.
Телятина была превосходной.
Le veau était génial.
- Телятина?
Mon plat préféré!
Телятина. Отличный выбор.
Excellent choix.
На обед сегодня телятина.
Il y a du veau à dîner.
- Телятина.
- Un rôti de veau!