Терпеть этого не могу traducir francés
71 traducción paralela
Терпеть этого не могу.
J'ai horreur de ça.
Не надо так. Терпеть этого не могу. Хорошая новость.
Ne rouspète pas, je déteste ça.
Прекрати. Ты знаешь, я терпеть этого не могу.
Tu sais que je ne peux pas supporter ça.
Терпеть этого не могу.
Je déteste ça.
Терпеть этого не могу.
- Ça va! - J'ai horreur de ça.
- Я терпеть этого не могу.
Je déteste ça.
Терпеть этого не могу!
J'ai horreur de ça!
Я терпеть этого не могу.
Tant mieux. C'est nul
Я терпеть этого не могу.
J'en peux plus!
Я терпеть этого не могу.
Je déteste ça.
Терпеть этого не могу!
Je ne le supporterai pas!
Терпеть этого не могу!
Je ne le remplacerai pas.
- Терпеть этого не могу. - Я спросила у Ханны :
Je demande à Hannah, qui est en CE2, si elle joue dans la pièce de Noël.
- Терпеть этого не могу.
- Je désteste ça.
Терпеть этого не могу!
Super! Je déteste ça!
Она кидает фразочки с намеками на грани, ты знаешь, терпеть этого не могу.
Elle n'a absolument rien dit, tu sais, je déteste ça.
Я терпеть этого не могу.
C'est insupportable.
Ты же знаешь я терпеть этого не могу.
Tu sais que je déteste ça.
Ты знаешь, что я терпеть этого не могу.
Je n'aime pas quand tu jures.
Терпеть этого не могу.
Je le supporte pas.
- Терпеть этого не могу.
Un peu. Quel dommage.
Терпеть этого не могу.
- Je déteste ça. - Moi aussi.
Терпеть этого не могу.
Je déteste la compassion.
- Я не могу больше терпеть этого крючка.
- Je supporte pas cet escroc.
Если тётя хочет, чтобы этот человек был моим телохранителем то я согласен. Я не могу вытерпеть этого больше, и я не буду терпеть. Момент, м-р Грувер.
Je ne supporterai pas ceci plus longtemps!
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Je veux que son séjour ici soit permanent... parce que je ne supporterai pas cet Harvey un jour de plus!
Терпеть не могу этого болтливого щеголя.
Je ne le supporte pas ce gandin
Терпеть не могу женские слёзы. Мне от этого...
Je ne supporte pas de voir pleurer une femme.
Терпеть не могу этого уебана.
Je peux pas le blairer, ce con.
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
Je ne supporte pas d'être offensé par ce clown stupide!
Всё время лапает меня. Я не могу больше этого терпеть!
Il me tripote... je supporte pas.
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
Que s'est-il passé? Quelle était la raison? Il a fini par dire : "Je n'en peux plus"?
Все хватит, я больше не могу этого терпеть.
Bon, c'est insupportable.
Ещё чуть-чуть, и я потеряю контроль над собой. А я этого терпеть не могу.
Après, je perds le contrôle et je n'aime pas ça.
Боже, я не могу больше этого терпеть.
Je n'en peux plus.
Я всё равно этого терпеть не могу
Je déteste que les gens fassent ça.
Терпеть этого не могу, такое впору только мужланам.
Je déteste ça!
Мне надо сегодня пройтись по магазинам, я этого терпеть не могу.
Je dois faire les magasins aujourd'hui et je déteste vraiment ça.
- Терпеть не могу этого жирного котяру.
Je déteste ce gros chat!
Ќе то чтобы это была тво € вина. ѕросто... ћожет, € сама довожу себ € до этого, но € превращаюсь в кого-то, кого терпеть не могу.
C'est pas ta faute, c'est peut-être juste moi, je deviens quelqu'un que je n'aime pas.
Я не могу больше этого терпеть.
Je ne peux plus encaisser ça.
Терпеть не могу этого старого ублюдка
Je peux pas supporter cet enfoiré.
Я не могу терпеть этого!
Les troupes du gouvernement ont quitté le camp! On se replie!
I Не могу больше терпеть этого
C'est le point final. Croyez-moi.
Я больше не могу этого терпеть!
Je ne peux plus supporter ça!
Я не могу этого терпеть, не могу.
Je ne veux pas recommencer.
Кейси, я не могу этого больше терпеть.
Casey. J'en ai ras le bol de tout ça.
Терпеть не могу этого парня.
Je ne supporte pas ce mec.
Я терпеть не могу ходить к директору насчет этого.
Je détesterais devoir aller voir Figgins.
Терпеть не могу этого ублюдка.
Je supporte pas ce salaud.
Я не могу терпеть этого!
Ferme le volet! Je ne supporte pas!
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55