Тест на отцовство traducir francés
107 traducción paralela
Ты проходил тест на отцовство.
- Tu as fait un test de paternité.
Я также назначу вам тест на отцовство.
Je vais demander un test de paternité.
Чего ты хочешь? Я хочу тест на отцовство.
Qu'est ce que tu veux de plus?
Мне нужен тест на отцовство.
Il me faut un test de paternité.
Для начала.. хотя это и не очень приятно, тебе надо сделать заново тест на отцовство
D'abord, il faudrait refaire le test de paternité.
Давай сделаем тест на отцовство.
Un test de paternité te ferait taire?
Ты не сделаешь тест на отцовство.
Tu vas pas faire de test de paternité.
Я не разрешаю проводить тест на отцовство.
Je n'autorise pas de test de paternité.
Но ты сделал тест на отцовство.
C'est bien. Mais tu as fait le test de paternité.
И либо тест на отцовство вернулся отрицательным и ты сунул его парню в лицо, либо, он вернулся положительным, ты заткнулся, и у тебя начала болеть нога.
Et soit il est revenu négatif, et tu le lui as dit, ou il est revenu positif, et tu t'es tu, et ta jambe se met à te faire mal.
Ладно, думаю, увидимся в понедельник. [ Тест на отцовство.
Bon, je te vois lundi donc.
Вы сказали что отослали тест на отцовство.
Vous aviez dit que vous feriez un test de paternité.
И таким образом, я, ммм, была занята тем, что пыталась спасти ее жизнь, и у меня как-то не было времени проверить тест на отцовство, и узнать о ее планах на будущее ребенка
Je n'ai pas eu le temps, pendant que j'essayais de lui sauver la vie, de m'arrêter et de chercher les résultats du test de paternité et de lui parler du futur du bébé.
ДЖЕФФ Хочу тест на отцовство.
Je veux un test de paternité.
УИТНИ Мы... мы сделаем тест на отцовство.
On va faire le test de paternité.
Ясен пень, проще всего было подделать тест на отцовство, Но! - как же рождественский дух и всё такое?
Je sais que ça aurait été plus simple de truquer le test de paternité, mais on est dans l'esprit de Noël.
Это ж очевидно, мы проводили тест на отцовство.
On fait un test de paternité.
Тест на отцовство, сейчас же.
- Ensemble? Un test de paternité, maintenant.
Хорошо, возможные отцы ребенка потребовали сделать тест на отцовство.
- Bien sûr. D'accord. Les pères possibles du bébé veulent un test de paternité.
Не хочу портить веселье, но со мной сегодня Бетси, а фразы "произносить мое имя" и "кто твой отец" звучат немного громковато, и мне не хочется объяснять, что такое тест на отцовство, моей шестилетке.
Je ne veux pas être rabat-joie, mais j'ai amené Betsey. Et on ne s'entend plus avec "Crie-mon-nom" et "Qui-est-ton-Papa". Je ne veux pas avoir à lui expliquer ce qu'est un test de paternité.
Я сделаю тест на отцовство тогда, когда я захочу его сделать.
Moi non plus. Je ferai un test de paternité quand je voudrai.
Я не могу сделать тест на отцовство несколько недель.
Je ne peux pas faire de test avant des semaines.
Тест на отцовство уже обсуждали?
Donc... Vous avez parlé d'un test de paternité?
Используем это, чтобы привести его сюда. Сделаем тест на отцовство.
On utilisera la fonction de contrôle à distance pour l'amener ici et faire un test de papa.
Поэтому я заказал тест на отцовство.
Alors j'ai demandé un test de paternité.
Она согласилась пройти тест на отцовство.
Elle a accepté un test ADN.
И об этом свидетельствует проведенный тест на отцовство.
Et voici les résultats du test de paternité.
- Это тест на отцовство
- Un test de paternité.
Это тест на отцовство?
Ce sont les tests de paternité?
Ты ведь получишь тест на отцовство через пару дней, да?
T'auras le test de paternité dans deux jours.
Всё, что нужно сделать - это тест на отцовство, и тогда мы сможем обвинить тебя в убийстве.
Un test de paternité, et on pourra vous coffrer pour meurtre.
Возможно, она сделала тест на отцовство.
Elle a du faire un test prénatal de paternité.
Мне пришел тест на отцовство, доказывающий его принадлежность Вам...
Pourtant, j'ai reçu ce test de paternité prouvant que vous êtes bien le père...
Это для того, чтобы ты сдал тест на отцовство. На что?
- Pour le test de paternité.
Барри? Но, шутки в сторону, тест на отцовство будет проводить ODIN.
Mais pour être sérieux, ODIN assurera la sécurité pour ce test de paternité.
Я сам проведу тест на отцовство.
Je vais faire mon propre test de paternité.
Вернулся тест на отцовство.
J'ai eu les résultats du test de paternité.
Мы слышали, что Би сделал тест на отцовство, чтобы узнать, кто из папочек - лишний.
B aurait effectué un test pour connaître l'identité du père.
- Тест на отцовство?
- Un test de paternité?
"Тест на отцовство".
"Test de paternité."
- А тест на отцовство?
- Que dit le test de paternité?
Я хочу тест на отцовство.
- Oui. Je veux un test de paternité.
Я хочу сделать тест на отцовство.
Je veux un test de paternité.
Ты сделал тест на отцовство?
T'as fait un test de paternité?
Тест на отцовство.
- Le test de paternité.
Пришел тест на отцовство.
Le test de paternité est revenu positif.
Я сделал тест на отцовство.
J'ai fait un test de paternité.
Брауну : тест на отцовство... Сара?
Sara?
Вайолет, ты не можешь делать тест на отцовство еще несколько недель.
Tu ne peux pas faire de test avant quelques semaines.
- Почему Вы не сделали тест на отцовство?
Et le test de paternité?
Завтра, в присутствии, обеих сторон мы проведём тест прямо тут а также протестируем кровь крошки Шеймуса, тем самым гарантируя абсолютную точность теста на отцовство.
Demain, devant l'assistance générale, nous testerons ton sang ici, avec celui du petit monstre Seamus. Les résultats seront donc on ne peut plus fiables.