Тикей traducir francés
31 traducción paralela
- Телки тащатся от ТиКей.
– Les filles sont dingues de TK.
10 % населения обладают ТиКей-мутацией. ( ТелеКинез )
La mutation TK ou télékinésie, touche environ 10 % de la population.
Я не сказала, что тоже ТиКей, просто не давала их четвертакам взлететь.
Je leur disais pas que moi aussi j'étais TK, mais... j'empêchais leur truc de voler.
Кто он, уродец-ТиКей?
C'est quoi, une bête de foire télékinésique?
Да, ТиКей из ролика "Спорт-Буст" напугал нас.
Le T.K. de Sport-E Boost nous faisait peur.
Ладно, в чем проблема, ТиКей?
D'accord, quel est le problème T.K.?
ТиКей станет для женского белья тем, кем Джо Нэмет - для рекламы колготок.
je pense que T.K. peut être pour la lingerie ce que Joe Namath a été pour les collants.
Что у нас есть... ТиКей, Шира.
Nous avions heuu T.K, Sheera
Да, ТиКей, партнеры 50 на 50.
Absolument, T.K. Partenaires, 50 / 50.
ТиКей!
T.k.!
Нет, ТиКей, милый.
Non T.K bébé.
Эй, ТиКей, ты как, приятель?
Yo, T.K., ça va, mec?
- Да. ТиКей в нокауте.
Oui, T.K. est au tapis.
Не побоюсь сказать, ТиКей, но все плохо.
Je ne vais pas mâcher mes mots, T.K. ce n'est pas bon.
Какая разница... - ТиКей.
I-i-il n'y a pas de différence- - T.K.
Скажу тебе как есть, ТиКей. Дела плохи.
Je ne vais pas mâcher mes mots, T.K. Ce n'est pas bon.
Но я готов к тому, что воды отойдут, и вы поможете родиться крепкому малышу по имени ТиКей.
Mais j'ai hâte que cette eau éclate et que vous délivriez un T.K. flambant neuf.
Что именно сказал тебе ТиКей?
Qu'est-ce que T.K. t'a dit exactement?
ТиКей, не начинай.
TK, pas cette fois.
Доктору Дре не нужен ТиКей за боковой линией.
Eh bien, Dr. Dre ne veut pas d'un T.K. qui attend sur le banc de touche.
ТиКей достал в клинике доказательства.
T.K. s'est enfui de la clinique avec des preuves.
ТиКей сказал, что он не говорил ничего конкретного.
T.K a dit qu'il ne lui avait rien dit directement.
Так думает любой спортсмен, ТиКей.
C'est ce que tous les athlètes pensent, T.K.
И ТиКей не удерживает мяч.
Et T.K ne tient pas le choc.
Но Кейлу похитили, отметили её на этом фото добавив тег # НайтиКейлуУэббер кто бы ни сделал это фото, он хотел, чтобы вы его увидели зачем?
Mais le kidnappeur de Kayla vous a identifié sur cette photo, en ajoutant le hashtag "TrouverKaylaWeber". Celui qui a pris cette photo voulait qu'elle soit vue par vous. Pourquoi?
"Те же копы были у Уэбберов" в Брентвуде. # НайтиКейлуУэббер похоже, они схватили парня # НайтиКейлуУэббер
"Les mêmes flics étaient chez les Webers à Brentwood. # TrouverKaylaWeber". "On dirait qu'ils ont attrapé le mec. # TrouverKaylaWeber".
Иди повеселись со школьниками, ТиКей.
Amusez-vous avec la foule du lycée, TK.
Мне нужно больше калорий, чтобы держаться бодро при Сайтике.
Il va me falloir des calories en plus pour suivre Seyetik.
Проблема не в моих историях, а в тике и вскрикиваниях.
Mme Stiles, votre avis est subjectif.
Сам же мне помог, разболтал всё на своём сайтике... Заткнись!
Tu m'as bien aidée en parlant sur ton site.
Ага, чтобы потом вы могли попытаться разоблачить нас на своём сайтике?
Quoi, pour que tu puisses ensuite nous exposer sur ton petit site internet?