Тренируешься traducir francés
107 traducción paralela
Почему ты не тренируешься?
Pourquoi tu ne t'entraînes pas?
ТреНИРУешься?
Tu t'entraînes?
Держу пари, что ты тренируешься в спортзале.
Je parie que tu t'entraînes dans la salle.
- Посмотреть, как ты тренируешься.
- Te voir entraîner
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
N'oublie pas, si tu t'entraînes, il s'entraîne peut-être deux fois plus.
Тренируешься быть женатым?
Tu t'entraines pour le mariage?
Отлично выглядишь. Тренируешься? Что я тебе говорил, Грейс?
- Quelle surprise!
Много тренируешься?
Tu t'entraînes.
Делаешь что-нибудь хорошее усердно работаешь, тренируешься, и очень плохо пахнешь.
On travaille, on s'entraîne, on pue.
Почему не тренируешься?
Pourquoi tu ne t'exerces pas?
- Да? Ты тренируешься?
Ouais, ça va aller?
Даже когда тренируешься дома, сам это даже близко не похоже на это.
Et même quand on s'entraîne à la maison... ça n'a rien à voir!
Понимаешь, я просто представила, как ты тренируешься, и...
Je t'imaginais en train de faire de la muscu.
Тренируешься?
Tu fais de la muscu?
Тренируешься?
Les éliminatoires!
- Да, играет Miami Sound Machine, а ты танцуешь и тренируешься.
- C'est de Miami Sound Machine. On danse en rythme, ça fait faire de l'exercice.
Как часто ты тренируешься?
Tu t'entraîne combien de fois?
Тренируешься?
Ah, tu fais ça?
- К чему тренируешься?
- Tu t'entraînes pour quoi?
Тренируешься?
C'est super! Oui, c'est beau, mais ça n'a pas de ressort.
Если тренируешься на вулкане — значит, пошлют в пустыню.
Ils nous entraînent pour le désert sur un volcan.
Ты тренируешься в гимнастике.
Tu t'entraînes à la gymnastique.
- В эти дни ты тренируешься? - Нет.
- Vous vous entraînez ces jours-ci?
Как ты собираешься сражаться с волками ночью... если днем тренируешься со щенками?
Comment hurler avec les loups la nuit, si on passe la journée à jouer avec des chiots?
Тренируешься общаться по сети?
Ca marche, la messagerie instantanée?
Я не знал, что ты здесь тренируешься.
Je ne savais pas que tu t'entraînais ici.
- Ты что тренируешься?
- Tu fais un travail sur toi-même?
Ты тренируешься каждый день?
Vous le faites tous les jours?
- Тренируешься?
- Tu t'entraînes? Pour quoi?
А потом тренируешься там?
Et puis vous vous entraînez ici.
Ты все еще тренируешься на своей машине?
Tu t'entraînes toujours avec ta voiture?
Тренируешься, что ли?
- Tu fais de l'exercice?
- Да. Мы знаем, где ты живешь, сукин сын. Знаем, где ты тренируешься, Куда любишь ходить.
On sait où t'habites, où tu t'entraînes, où tu sors, on connaît ta voiture...
Как его зовут? С которым ты тренируешься.
Et celui avec qui tu fais de l'escrime?
Хоть это и очень прикольно, смотреть, как ты тренируешься, но я думаю, я пойду.
Même si j'adore te regarder porter des poids, je vais y aller.
- Спасибо тебе. Не думай, что сможешь играть как Тайгер Вудс, если не тренируешься.
On ne devient pas Tiger Woods sans entraînement.
Ты довольно усердно тренируешься
Tu t'entraînes dur.
Ты тренируешься всего несколько недель после твоего возвращения.
Tu n'as repris l'entraînement que depuis quelques semaines.
Тренируешься? Метать ножи?
Tu tentes ta chance avec des poignards?
А ты как? Я не знал, что ты тренируешься здесь.
Je savais pas que tu venais ici.
Ты трубку не брала, вот я и подумала, что тренируешься.
alors j'ai pensé que tu devais t'entraîner.
Ты тренируешься с лучшими чтобы стать лучшим, Брэндан.
Défonce-toi pour être le meilleur.
Где ты тренируешься?
Vous faites quoi?
Тренируешься с Льюисом.
Prends Lewis et commence à t'entraîner.
Ты столько тренируешься, а на сцене танцуешь не более минуты. Выступила - следующая.
Tu travailles très dur et puis en une minute sur scène tout est fichu et voilà.
Я думал, ты в завязке, раз уж ты тренируешься?
Je croyais que tu devais pas boire vu que tu t'entrainais.
Тренируешься обыскивать?
Tu t'entraînes à fouiller?
Знаете, это довольно трудно, когда тренируешься сам. Дениэл-сан, что случилось с ногой?
Je fais quelques abdos.
Тьы тренируешься заворачивать рождественские подарки!
Je suis très fier de toi.
Как ты тренируешься?
Comment vous entraînez-vous?
Ты же тренируешься дя Олимпиады!
Tu t'entraînes pour les J.O.