Тупой traducir francés
2,962 traducción paralela
Тупой ублюдок.
Connard.
Тупой ублюдок.
Putain de connards.
- Ты тупой пёс!
T'es un con pyromane!
Я знал всё это время. Вы что думаете я тупой?
J'ai toujours su, vous pensez que je suis stupide?
Я не собираюсь лезть лезть в ваш тупой
Je ne suis pas allée à votre stupide
Давай просто пойдем в этот тупой маяк.
Tu veux juste aller à ce stupide phare?
Клинт, я устала от твоей бороды и от твоей тупой терапии.
Ca suffit Clint, J'en ai marre de ta barbe et j'en ai marre de tes séances de thérapie à la con.
Я нарушила тупой закон подружек и Скарлетт не должна об этом узнать.
J'ai rompu ce stupide code entre filles, et Scarlett ne doit jamais le découvrir.
Ты не показался для тупой репортерши и для меня, для Тедди в этом Овальном кабинете.
Tu ne t'es même pas montré pour cette imbécile de journaliste et moi et Teddy pour la séance photo dans le bureau ovale.
Если честно, сэр, то вы все ещё действуете как тот дерзкий тупой детектив.
Vous vous conduisez encore en jeune flic arrogant.
Ага, тупой ублюдок попал туда, где была толстая подкладка.
Ouais, ce bâtard a tiré là où j'avais beaucoup de rembourrage.
Нет, тупой карманный робот!
Espèce de robot débile!
Он просто тупой.
C'est juste un homme idiot.
Вся эта хрень – всего лишь тупой праздничный розыгрыш?
Tout ça est juste une stupide farce de vacances?
Тупой ты сукин сын.
Sale fils de pute.
Мне плевать на этот тупой карнавал или Рождество.
Je me fiche de cette fête.
Да он самый тупой ученик в школе.
C'est l'élève le plus bête de l'école.
- По-твоему, я тупой?
- Tu te fous de moi?
Я слышал какое-то тупой бред, я не знаю...
J'ai entendu des conneries. Je ne sais pas.
Я не тупой.
- T'es con ou quoi?
Ты думаешь я тупой, блять?
Tu me prends pour un idiot?
Он просто тупой мальчик.
Tu sais qu'il est un peu lent parfois.
Но я не тупой.
Pas un imbécile.
Это тупой вопрос.
C'est une question idiote.
Мудак ты тупой, это главный следователь по делу Пиро. Я прав?
Connard, c'est la détective en chef qui enquête sur l'accident de Pyro.
Когда я пустился наутек, этот тупой шанк остался помочь Алби.
Quand je me suis sauvé, la Tache est restée auprès d'Alby.
Тупой итальяшка!
Rital imbécile!
Этот клинок тупой.
La lame est émoussée.
Что ты слишком тупой.
Ça veux dire que tu es trop bête.
Я не тупой.
Je ne suis pas stupide.
- Он же тупой изобретатель.
Un idiot d'inventeur.
Ты тот тупой красавчик.
Tu es le stupide, joli mec!
Слушай, козел... сам ты тупой говнюк.
Écoute, Ducon. Petit étron de mes fesses.
Ты тупой ублюдок, сукин сын!
T'es qu'un putain de crétin.
Я не тупой.
- Je sais ce qui se prépare.
Тупой карьерист.
Un flingueur novice.
Но через пару недель тупо нажирается текилой, пишет смс люблю-умираю.
Mais deux semaines plus tard, tu es bêtement bourré à la Tequila, tu lui dis que tu l'aimes par sms.
Тупой уличный хоккей.
Saleté de hockey.
А это значило, что я не могу тупо ждать приглашения на вечеринку Мэтти, мне нужно было действовать самой.
Et cela signifiait que je ne pouvais pas juste attendre pour une invitation à la soirée de Matty. Je dois en faire une.
Это тупо.
C'est débile.
Если это путанно и тупо то это всеми любимый фильм.
C'est confus et stupide, donc c'est un film qui marche.
Так тупо.
Tellement stupide.
Я что, должен тупо бездельничать, пока этот мелкий говнюк возится на кухне?
- Laisse-moi tranquille. - Ecoute.
Он умный, ты тупой!
Tu ne saisis pas?
- Ты, мать его, тупой?
- Mais non.
- Знаешь что, я не тупой.
Je suis futé.
Вашингтон тупо потерял аппетит.
Mais Washington a perdu intérêt.
Тупо свалить и нарожать детишек?
Vous allez fuir et faire des bébés?
Мы так тупо выглядим?
On a l'air si stupides que ça?
Тупой...
Imbécile!
Сейчас людям на тогдашние времена тупо насрать.
Les gens se contrefoutent des valeurs du passé.