Ты можешь идти traducir francés
666 traducción paralela
Ты можешь идти.
Tu peux disposer.
А потом ты можешь идти домой.
Et après, tu pourras rentrer chez toi.
Ты можешь идти, Хью, если попробуешь.
Tu peux marcher, Huw, si tu essaies.
Ты можешь идти сама, или понести тебя?
Tu peux marcher ou je te porte?
Сегодня, завтра мы найдем тебя, но сейчас ты можешь идти.
Aujourd'hui, demain... Nous vous retrouverons. Partez.
Теперь ты можешь идти!
Maintenant tu peux partir!
Это был долгий день, Найлз. Теперь ты можешь идти куда хочешь.
La journée a été longue, Niles, mais tu peux aller où tu veux.
- Ты можешь идти домой.
- Tu peux rentrer.
Ты можешь идти куда захочешь и делать что захочешь! После рождения ребенка!
Tu pourras faire ce que tu voudras après avoir accouché.
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Va voir ton lama comme prévu.
Эй, Чарли! Ты можешь идти домой.
Charlie, tu peux rentrer chez toi.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
C'est moi qu'ils voulaient. - Vous êtes libre de partir.
Ты можешь идти. Я ещё подожду немного.
Oui... mais je peux attendre seule.
Ты можешь идти куда хочешь, я не в обиде на тебя.
Va-t'en, et sans rancune...
- Ты можешь идти.
Merci! ..
Как только он доберется туда, ты можешь идти к нему.
Dès qu'il est là-bas, tu peux courir après lui.
- Ты можешь идти, Рода.
Il faut y aller.
ѕрилив отступает, ты можешь идти.
La marée se retire. Ton travail est accompli.
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь... Но завтра - забудь о графине Кавалларо, о министерской жене, о дочери главного редактора. И о танцовщицах...
Oui, mais toi, dès demain, c'en est fini de la comtesse Cavallaro, de la femme du député, de la fille de l'éditeur et des danseuses.
- Нет, Мария, ты можешь идти.
Vous pouvez disposer.
Юкико, ты можешь идти.
Yukiko, tu peux y aller.
- У меня легкое... - Ты можешь идти сразу домой.
Allez-y.
Ступай, ты можешь идти.
Allez, tu peux te retirer.
Ты можешь идти, Рускони, бабушке уже лучше.
Madame va mieux. Va téléphoner!
Ты можешь идти. - Могу идти?
- Vous êtes libre de partir.
Ты можешь идти, куда захочешь.
Vous êtes libre d'aller où vous voulez.
Ты можешь идти!
Mais toi, pars!
Да, Слартибартфаст, ты можешь идти!
Oui, merci Saloprilopette, vous pouvez disposer.
К тому же, для тебя война закончилась. Ты можешь идти домой. Подумай об этом.
Et puis, tu seras démobilisé.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
- Vous pouvez partir aussi.
Ты можешь идти.
Lisette, tu peux me laisser.
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Vous le faites exprés ou vous étes indécis?
Итак, слушай меня. Пойми, ты не можешь идти в театр.
Bon, voilà ce qu'on va leur dire.
Ты можешь идти, Жаклин.
Vous pouvez partir.
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
Une situation si prometteuse et tu ne penses qu'à aller dormir.
Ты не можешь идти быстрее?
Marchez plus vite!
Ты не можешь идти быстрее?
Tu ne peux pas marcher plus vite?
Спасибо. Ты можешь идти.
Merci mille fois.
Скажи, а ты не можешь идти помедленней?
Tu peux marcher moins vite?
Ты можешь не идти туда, если не хочешь.
Tu n'es pas obligé d'aller habiter à l'école.
Ты не можешь идти туда в таком виде.
Je peux pas t'amener là-bas avec la tête que t'as.
Райтинг ты спокойно можешь идти, потому что всё равно слишком глуп, чтобы понять то, что я сейчас скажу.
Va-t'en si tu es trop bête pour une conversation élevée.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ. Тебя арестуют.
Vous ne pouvez pas contrer les ordres de Starfleet.
Ты не обязана идти со мной, если не хочешь Можешь остаться дома.
Tu n'es pas obligée de venir si ça ne te dit rien.
Ты разделался с этим и можешь идти домой к жене ".
"Tu peux revenir à ta femme."
Ты не можешь здесь оставаться. Ты должна идти туда помочь им.
Il faut que j'aille les aider!
Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,.. .. ты можешь сказать, что падал снег, хотя ты этого не видел.
S'il n'y a pas de neige quand tu vas au lit et qu'il y en a à ton réveil, tu dis qu'il a neigé même si tu n'as rien vu.
Ты не можешь дальше идти!
Tu ne peux pas aller plus loin!
Убери его, ты не можешь с ним идти по улице.
- descends tu sors pas avec ça, range-le
Теперь ты можешь идти.
Vous pouvez partir.
Мне некуда идти. Ты не можешь остаться здесь.
Tu ne peux pas rester.
ты можешь идти домой 22
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь себе представить 63
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь уйти 100
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь себе представить 63
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь уйти 100