English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Убежал

Убежал traducir francés

1,119 traducción paralela
И убежал.
" Papa, aide-moi!
я убежал из дома.
Je me suis enfui de la maison.
Он опять попытался схватить меня, так что я убежал домой.
Il a encore essayé de m'avoir donc je suis rentré en courant.
Потом завернул ее в плащ и убежал ".
"puis l'enroule dans sa cape."
Я испугался и убежал.
J'ai eu peur, j'ai couru.
Сообщила, что ночью Лио пришёл в себя, напал на неё, а потом убежал в лес.
Elle a dit que Léo a repris conscience la nuit denière. Il l'a attaquée et s'est enfui dans les bois.
Он убежал, когда его спросили про кредитную карту.
Il s'est enfui quand ils lui ont parlé de la carte.
Когда мы попытались задержать его, он убежал.
Il s'est enfui!
Поняла я, что он на меня наплевал и убежал в Канаду без меня.
J'ai compris. Il m'a laissé tomber, il est parti au Canada sans moi.
Когда мне было 17, я убежал из дома и сел на пароход в Швецию.
Puis, à 17 ans, je me suis enfui de chez moi, et j'ai sauté sur un paquebot pour la Suède.
Я тогда убежал от тебя, помнишь?
Je me suis sauvé.
Я убежал, спрятался от тебя.
J'ai couru me cacher.
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
- Tu me laisserais la faire? - Ça n'a rien à voir. Quelque chose me caressait la jambe, et il s'est enfui là-bas.
"Я недавно убежал из дома, " чем ужасно расстроил моего хозяина... " и доставил немало хлопот вам.
J'ai déserté ma maison pendant quelque temps et il semble qu'en mon absence, mon maître, fort inquiet, vous ait, à tous, posé de nombreux problèmes.
Ребенок мог бы убежать, но он не убежал. - Наверно запуган до смерти.
Le gosse aurait pu fuir, il l'a pas fait.
Она наверно уродка - если ты убежал.
Elle doit être laide pour que tu sois parti.
Да, я убежал от мамы.
J'ai disparu à maman.
- Убежал в чащу, постреленок.
- Je n'ai pas pu le suivre.
Я убежал так быстро и так далеко, что очень скоро я оказался один, И это было очень плохо.
J'ai couru si loin, si vite que j'étais seul, ce qui était pas bien.
Я поднял его, и убежал с ним оттуда.
Je l'ai pris sur mon épaule et je l'ai mis à l'abri.
Ну я подумал, если я убежал так далеко, может быть просто пробежать весь великий штат Алабама?
Et puisque j'étais déjà allé si loin, autant courir à travers L'État de l'Alabama.
Убежал много лет назад. Он для нас все равно, что мертвый был.
Il était loin, on se parlait pas.
Дилан убежал из больницы.
Dylan a quitté l'hôpital.
Можно подумать, что он убежал без тебя.
Il s'est sauvé sans toi.
Он что, убежал?
Il s'est échappé?
Случилась невероятная вещь! Недопес убежал!
Il s'est passé un truc fou!
Он убежал, и полиция засекла его на автостраде Нью-Джерси.
Il s'est échappé et la police l'a repéré sur l'autoroute.
И когда ты убежал, ты оставил всех позади.
Et en t'enfuyant, tu as abandonné tout le monde.
Но через пять месяцев я убежал.
Mais au bout de cinq mois je me suis évadé.
Когда они приказали нам стрелять в детей, я убежал.
Quand on nous a ordonné de tirer sur les enfants, j'ai fui.
И ты просто сидел там? Не спрятался под стол и не убежал? Или присоединился к нему?
T'es resté là, sans t'abriter ni entrer dans la bagarre?
Их было много, но ты не убежал.
Tu les as affrontés et ils étaient nombreux.
Я убежал.
Je me suis enfui.
Да, мальчик, зверь убежал.
- Il court, le furet.
После того, как они убили Фенстера, никто не убежал?
Après la mort de Fenster, personne n'a fui?
Почему ты не убежал?
Pourquoi tu t'es pas enfui?
Он просто убежал и.. Я нашла его между домами
Il s'est enfui et je l'ai retrouvé dans une ruelle.
это отец Стоун, и убежал из здания.
et il est parti en courant.
Взял и убежал из здания.
Il a juste couru hors de l'immeuble.
Паренёк просто убежал.
Et son mec vient de se tirer.
Нет, я убежал.
J'ai quitté la scène.
Выстрелил в меня, а когда я выстрелила в ответ, убежал по туннелю обратно.
Il a fait feu sur moi. J'ai riposté et il s'est enfui dans ce tunnel.
Я убежал в горы.
- J'ai fui dans les montagnes.
Убежал. Я не мог его удержать.
Sa laisse s'est cassée.
Убежал в раздевалку.
Tu m'as suivi.
Он убежал в ту дыру.
et s'est faufilé sous la haie.
Я убежал от мамы.
J'ai disparu...
Думала, убежал, да?
Coucou!
Я убежал.
J'ai foutu le camp.
- Он убежал.
Il est parti en courant.
Убежал поиграть.
Comment va-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]