Убийц traducir francés
1,383 traducción paralela
Предполагается, ты должен высматривать убийц в толпе.
Vous êtes supposé rechercher des tueurs dans la foule.
Думаю, при плате за вход по десять штук с носа, в этой компании не слишком много убийц.
On est à 10.000 l'assiette, il n'y a pas de meurtrier dans le lot.
Ты заполучил крупнейших массовых убийц в истории. "
On a les pires meurtriers de l'Histoire.
Если бы в плен попали их близкие, они бы тоже кричали : "Пусть сгниют в плену, но убийц не выпускайте"?
Si ça avait été leurs proches, ils les auraient laissés pourrir là-bas?
У нас полная тюрьма убийц.
On a une prison pleine de tueurs!
Мы представляем себе убийц безликими существами.
On s'imagine toujours un monstre sans nom et sans visage.
Уничтожить убийц!
Capturez ces intrus!
Для убийц и маньяков.
Pour les malades mentaux criminels.
Всех подряд - дебилов, убийц, нигеров.
Tous... les attardés, les tueurs, les nègres, tuer vos propres enfants?
Я страдаю от ярких воспоминаний об убийствах и трупах, о ярости и боли... Об убивающих убийц...
Je suis hanté par le souvenir des tueries et des corps de la faim... de la douleur... des bourreaux assassins...
Плохих гнусных убийц, смертников, самых отмороженных пакистанских... ублюдков за пределами Карачи.
Les méchants. Les pires batards, des Pakistanais du Sud de Carachi.
Ёти люди напуганы, но на убийц не похожи.
Ils sont ébranlés, mais ils n'ont pas le profil d'un tueur.
"задержал широко известных убийц из Уэст Порта."
" A arrété les meurtiers de West Port.
Офицер, разве мы похожи на парочку маньяков-убийц?
On a vraiment l'air de tueurs psychopathes?
Всего несколько насильников и убийц погибло.
Quelques violeurs et meurtriers sont morts. Snif.
Ты думаешь они начнут выпускать отсюда убийц и насильников?
Tu crois qu'ils vont laisser sortir des meurtriers, des violeurs?
Слушай, я не говорю, что согласен с апартеидом. Но только посмотри на остальную часть Африки, шайка коррумпированных убийц.
Je dis pas que je suis pour l'apartheid, mais regarde le reste de l'Afrique, tous des assassins corrompus.
Моя жена болтает с целью заговора убийц.
Ma femme parle à la cible d'un complot d'assassinat.
У убийц не выходных.
Les meurtres ne prennent pas... de repos.
А если убийц было двое, правительство лгало, они скрывали это.
Oui. Et s'il a été tué par deux tireurs, alors le gouvernement a menti.
И вместе, мы ловим убийц
Ensemble on coince des tueurs.
И вместе мы ловим убийц.
Ensemble on coince des tueurs.
И благодаря моим связям с мэром я участвую в ее расследованиях я был бы счастлив дать тебе меня отшлепать и вместе мы ловим убийц ты знаешь, а мы довольно неплохая команда
Grâce à mon amitié avec le maire, je la suis dans ses enquêtes. J'aime les fessées. Ensemble on coince des tueurs.
Мы ищем двоих убийц?
On recherche deux tueurs?
Халаты убийц, Боб..
- De meurtriers, Bob.
Ђјмериканцы на этом острове не простые солдаты, а морпехи. ¬ эту спецчасть набирают кровожадных убийц из тюрем и психлечебницї.
" les americains sur cette ile ne sont pas des soldats ordinaires, mais des Marines, une force spéciale recrutée dans leurs prisons et dans les asiles, des assoifés de sang.
и остановить этих убийц.
D'arrêter ces meurtriers.
Убийц?
Meurtriers?
В отличие от запирания убийц, Мы должны кормить и охранять их 24 часа 7 лет
Contrairement à enfermer les meurtriers, les nourrir et les prémunir à jamais?
Думаешь, есть какая-то Гильдия Убийц?
Tu crois qu'il y a une corporation?
Понимаешь, у убийц есть правила.
Il y a des règles pour être un tueur. C'est quoi, les autres?
Большинство серийных убийц уже неконтролируемы, когда начинают убивать.
La plupart des tueurs à la chaîne perdent le contrôle avant de commencer.
В тюрьме убийц копов встречают как королей.
En prison, ils traitent les tueurs de flics comme des rois.
А теперь вы выслеживаете его убийц и убьете их.
Et à présent, vous traquez l'assassin pour le tuer.
Также состоится игра пейнтбольных убийц с призом последнему воину, кто устоит на ногах.
Il y aura également une partie de paintball avec un prix au dernier homme valide.
Что ж, судя по количеству песка и глубине ямы, я полагаю, убийц было несколько.
D'après la masse de sable déplacée et la profondeur du trou, ils devaient... - être plusieurs.
Я наслаждаюсь поимкой убийц, но, напоминание о том, что мы просто винтики судебной фашистской машины - слегла огорчает.
Tribunal du comté de Sacramento J'aime attraper les meurtriers. Entendre qu'on est le rouage d'une machine fasciste, c'est un peu déprimant.
Мы представляем убийц.
On les fait acquitter. Non.
Они думают дважды об изнасиловании хладнокровных убийц здесь.
Ils réfléchissent à 2 fois avant de violer des tueurs impitoyables, là-dedans.
И вместе мы ловим убийц. Ты знаешь, а мы хорошая команда.
Ensemble, on arrête les tueurs.
Что бы тебе не сказал Делк, я даже думать не собираюсь о работе Уилла, пока не арестую троих грабителей-убийц.
Quoi que Delk t'ait dit, je ne suis pas dans la course pour le poste tant que je n'ai pas arrêté les voleurs.
Я понимаю, что это противозаконно, мисс Рейд, но большинству убийц все равно.
J'apprécie que ce soit illégal, mais la plupart des assassins s'en fiche.
По этой программе освобождают социально неопасных заключенных, а не убийц.
Ces programmes sont pour des prisonniers non-violents, pas des meurtriers.
Что означает нет абсолютно никакой причины для вас обоих не работать вместе, сплотить команду снова, ловить злодеев и убийц и все такое?
N'est-ce pas? Donc, il n'y a aucune raison pour que vous ne travailliez pas ensemble... que la bonne vieille équipe soit réunie... pour arrêter les mécréants, tueurs et autres du même acabit.
Я мечтала о том, чтобы ловить убийц и вершить правосудие ради людей, которые были убиты.
J'ai rêvé d'arrêter des meurtriers... et d'obtenir réparation pour des gens qui avaient été tués.
И вместе мы ловим убийц.
Ensemble, on coince des tueurs.
И вместе мы ловим убийц.
Ensemble, nous attrappons les meurtriers.
Дело в том, Марио, что у убийц как правило, не бывает твердого алиби.
Les meurtriers ont rarement un alibi solide.
А если ты отыграешься на Стэне, ты попадёшь прямиком в специальное отделение в аду, зарезервированное для убийц и безумных мамочек.
Et si vous vous vengez sur Stan, vous irez dans une partie de l'enfer réservée aux meurtrières et aux mamans de minimiss.
Ты знаешь, что около полудюжины серийных убийц водят машины прямо сейчас?
La base de données SKA.
И вместе мы ловим убийц
Ensemble on coince des tueurs.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17