English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Убито

Убито traducir francés

407 traducción paralela
Палатки сожжены. Несколько человек убито.
Plusieurs hommes ont été tués.
Пытался удрать на машине убитой девушки. Это моя машина!
C'est ma voiture.
Коль ты падёшь не от моей руки, Меня тревожить будут вечно тени Моей жены убитой и детей.
Si tu étais tué, mais non par moi, les ombres de ma femme et de mes enfants me hanteraient.
Вот уже убито 10, 20.
Ils en attrapent 10, 20.
Сегодня утром было убито двести сорок четыре человека.
244 des nôtres ont été tués ce matin.
Затем вы проверили кровь убитой?
Le sang de la victime a-t-il été analysé?
Быть хладнокровно убитой - это не вздор.
Être assassiné froidement, ce n'est pas de l'enfantillage.
- Должно быть, только что убито.
- Il vient d'être tué.
Но я бы решил, что это было бы хорошо. После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
Au cours d'une récente simulation de conflit en Europe tenant compte de l'utilisation limitée d'armes nucléaires tactiques, l'OTAN a estimé que plus de 2 millions de non combattants risquaient d'être grièvement ou mortellement atteints.
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Une attaque nucléaire en Grande-Bretagne, avec environ 160 missiles d'une mégatonne, tuerait ou blesserait grièvement entre un tiers et la moitié de la population.
Существо будет убито, и точка.
La créature sera abattue à vue, point final.
Было убито сто невинных людей!
100 innocents tués!
"Нет, меня вызвали из-за женщины, убитой в моем доме".
"Non, c'est à cause du meurtre de la femme dans mon immeuble."
Любовник синьоры, убитой этажом ниже.
Tu es l'amant de la femme assassinée à l'étage en dessous.
Убитой была француженка Франсуаза Пиго.
Elle était de nationalité française : Françoise Pigaut.
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
A son retour, elle aurait vu sortir l'ex-mari de la victime.
Этот принадлежит женщине, убитой вчера.
Ici celle de la femme assassinée hier.
Видимо, поняла, что лучше сидеть за решёткой, чем быть убитой.
Je suppose que la captivité vaut mieux que la mort.
Я только говорю, что ты пережила в воображении последние моменты жизни убитой женщины.
J'essaie de trouver une explication logique à ta vison.
- Теперь ты станешь сожалеть об убитой оленихе.
Tu finiras par avoir pitié d'un faon!
Но несколько гражданских англичан было убито.
Mais des civils anglais ont été tués.
Та же бритва, что и на первом осмотре девушки, убитой 6 недель назад!
C'est le même rasoir qui a tué la fille il y a six semaines!
Сейчас во втором ярде всё убито.
Maintenant quand tu vas au dépot de la ligne 2, tout est détruit.
- Тридцать человек убито в отделении F.
- Trente hommes tués, section F.
По словам полиции, у убитой, Кристины Грэй пятнадцати лет... произошла ссора с Родом Лэйном. Лэйн объявлен в розыск по городу.
La victime, Christina Gray, 15 ans, s'était querellée avec son ami Rod Lane, lequel fait l'objet d'une véritable chasse à l'homme.
Когда они воевали в Японии, много людей было убито.
Durant la guerre, il y a eu beaucoup de morts.
По оценкам в бою убито 500.
On évalue 500 Viêt-congs morts au combat.
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
Beaucoup de femelles sont tuées alors qu'elle portent des petits.
- Сколько птиц убито?
- Combien ont été tués?
Сейчас я нашла себя вдали от дома на много километров На земле, которая кажется мне чуждой и через несколько минут, я могла бы проснуться, чтобы найти себя убитой на обочине
Je me suis réveillée à des centaines de kilomètres de la maison... sur une Terre qui m'est étrangère... peut-être au bout... de quelques minutes... sur le bord de la route, déjà morte.
Его жена должна была бы любить его, вместо того чтобы скитаться и быть убитой индейцами.
Sa femme aurait dû l'aimer... au lieu de partir se faire tuer par les Indiens.
Оно было в кармане платья убитой.
C'était dans une poche de la victime.
Ладно, мне надо пойти поговорить с родителями убитой девушки.
Je vais parler aux parents de la victime. Ils viennent d'arriver.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Messieurs, une jeune femme a été tuée par l'individu qui a sans doute assassiné Laura Palmer.
Вот фотография Терезы Бэнкс, первой жертвы, которая была найдена убитой год назад в южной части штата.
La photo de Teresa Banks, 1re victime de notre meurtrier, il y a un an, dans le sud de l'État.
Повышенные меры безопасности предприняты на похоронах Ники Мэррон, убитой на озере неизвестным преступником.
Nicky Marron a été inhumée aujourd'hui à Beverly Hills... après avoir été abattue par un inconnu dans un chalet.
Детали отрывочны известно, что жена Кимбла, Хелен, была найдена убитой.
Son épouse, Helen Kimble, a été trouvée assassinée ce soir.
За 3 недели 50 человек убито. Ни за что, Мики.
Trois semaines, 50 tués.
Правительство говорит, Что только за последний год было убито миллион голов!
D'après le gouvernement, ils en ont tué un million rien que l'an dernier!
53 человека госпитализированы, погибли 1 9. 4 из них убито бандой Сквотеров. Которые, в свою очередь, погибли от руки судьи Дредда.
53 personnes hospitalisées, et 1 9 morts, dont 4 tués par un gang de squatters, eux-mêmes exécutés sommairement par le Juge Dredd.
Убито 96 судей!
96 Juges ont été assassinés!
Вчера ее нашли в отеле Пенсильвании, убитой двумя выстрелами в голову.
On l'a trouvée hier, dans un hôtel en Pennsylvanie, deux balles dans la tête.
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
Au cours de l'audience du jugement, son jeune frère, Richard Gecko fiché pour attaques à main armée, réussit une évasion spectaculaire qui causa la mort de 4 policiers de l'Etat du Wichita -
Я по поводу убитого полицейского... который был убит на том берегу реки... в одном маленьком мексиканском городишке Еще убито несколько местных жителей... и, заключивший двойную сделку, комендант по имени Рамирос.
Je suis ici pour le meurtre d'un policier... il s'est fait tuer de l'autre côté de la frontière... dans une petite ville minable du Mexique. Quelques habitants ont été tués aussi... et un agent double "comandante" dénommé Ramirez.
на Лексингтоне 96 убито и 22 ранено
On n'est pas assez! Lt.
27 человек убито прямо здесь, на Земле.
Vingt-sept personnes ont disparu dans un attentat.
Сынок, 6 человек убито. И кто-то должен за это заплатить.
Petit, il y a six morts, quelqu'un doit payer.
Убито 1 7 британских моряков!
Dix-sept marins anglais assassinés!
На нем ваши инициалы и кровь убитой.
Et c'est son sang.
Вы играли для убитой девушки.
Depuis toute petite, elle dansait pour moi.
Большинство из них, предположительно, убито.
La plupart sont présumés tués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]