English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Уборщик

Уборщик traducir francés

330 traducción paralela
Подносчик боеприпасов, два матроса, один уборщик.
Un matelot, deux marins ordinaires, un nettoyeur.
Вот и семь лет несчастья. - Уборщик подберёт их, Хэйзел.
Sept années de malheur!
- Убираюсь. Я - новый уборщик.
- Je nettoie les crachoirs.
Уборщик.
Le maître-nageur aussi.
Уборщик под вечер найдет твое тело в раздевалке.
Au crépuscule un maître-nageur trouverait ton corps dans une cabine.
Лифтер, Уборщик столов в кафе-автомате,
Un garçon d'ascenseur, un plongeur
- Сюда! Надпись на двери : "Уборщик"
concierge
Тут просто нужен уборщик.
Aide-moi à nettoyer cette pièce.
- Ладно, что вам нужно, мистер Уборщик?
Vous voulez quoi, M. - Le-concierge?
- Что ж, здравствуйте, мистер Уборщик.
Bien le bonjour, M. - Le-concierge.
Мистер Уборщик.
M. - le-concierge.
Я уборщик.
Je suis garçon d'étage.
Я просто уборщик.
Je suis le gardien.
и ѕентагон, и уборщик туалета в Ѕелом доме?
Elle s ’ appelle Brandi. C'est pas ta nana, c'est la mienne.
Я - Божий уборщик.
Je suis l'homme de peine de Dieu.
- Я уборщик. Делаю, что говорят.
J'ai fait ce qu'on m'a dit.
Ради Бога, Джим, я доктор, а не уборщик бассейнов. Где Снежок?
Je suis docteur, Jim, pas maître-nageur.
Если вам понадобится уборщик, вызовите его?
Votre secteur est crade.
[Звенит лифт] Всем подразделениям, говорит уборщик.
À toutes les unités, Alerte 6!
- Уборщик нашел нас и закрутил вентиль
- Un portier nous a trouvé et a fermé la valve.
- Возможно уборщик.
- Sans doute le gardien.
Все произошло точно так же, как с парой, с которой тогда столкнулась Баффи - уборщик помнил все.
C'est la même scène que l'autre jour. Le gardien se rappelle de tout.
Я не твой уборщик.
Je suis pas éboueur.
- Скраффи, уборщик.
- Scruffy, le gardien.
- Пока что у пирожных уборщик.
Jusqu'ici, elle n'a vu que le concierge.
Главный уборщик, старик Дени.
Maintenant, mon chef, c'est le vieux Danny.
Сеньор главный уборщик... опознал грабителя... теперь он подозреваемый номер один.
D'après un vieil employé... cet homme est le principal suspect... de ce casse.
Ладно. Это новый уборщик?
D'ac.
Я - мудрый уборщик.
L'homme de ménage éclairé.
Когда судьи посылают нам нового постояльца, мы не принимаем во внимание, кем он был в прошлой жизни - Папа, король, уборщик или банкир.
On ne prend pas en considération le passé d'un interne, qu'il ait été pape, roi, balayeur ou banquier.
Ты выглядишь как уборщик!
Vous ne seriez pas plutôt éboueur.
Уборщик это всего лишь моя работа.
Faire l'éboueur n'est qu'un gagne pain.
Он уборщик в церкви Богоматери из Лурдеса.
Il est bedeau à l'église. Notre-Dame de Lourdes.
- Уборщик уйдет в восемь. Десять минут.
L'homme de ménage part à 20 h, attends 1 0 minutes.
Уборщик нас запер.
Le concierge nous a enfermé!
Некоторых из этих парней достанет уборщик грязной посуды с глушителем.
Ils seront éliminés par un serveur, armé d'un silencieux.
Уборщик, он здесь... но и не здесь.
- L'agent de maintenance est là, et pas là.
- Скраффи, уборщик.
- Scruffy. Le gardien.
Боишься, что уборщик увидит твой динг-донг?
Tu as peur que le concierge voit ton petit tuyau?
Леди и Джентльмены,... кажется, этот джентльмен в костюме пчелки... с фальшивыми сиськами - школьный уборщик.
Mesdames et Messieurs... Il semble que le monsieur en costume d'abeille... et avec les faux seins soit le concierge de l'école.
Ты и босс, и электрик, и уборщик.
Vous êtes le patron, l'électricien et le concierge.
Я просто уборщик, Стивен.
Mon boulot, c'est de faire le ménage Stephen.
Не считай Меня грязью лишь потоМу, что я уборщик.
Je fais le ménage mais je déménage.
Уборщик.
Service nettoyage.
Я Гектор, уборщик.
Hector. Je fais l'entretien.
Дело в том, что он подходит только под твои пальцы! Вы бросаете шар в контейнер для мусора вы знаете что с ним сделает уборщик мусора?
Et il y a le fait qu'elle ne va qu'à vos doigts, et si vous balancez cette boule aux poubelles, vous savez ce que l'éboueur fera?
Мы думаем, что это был уборщик.
On suppose qu'il faisait partie du personnel de service.
Уолтер К. Дорнез, дворецкий Хеллсингов. Бывший "уборщик" Хеллсинга.
Walter C. Dornez, majordome et ex-nettoyeur de la famille Hellsing.
- Уборщик в туалете, сэр.
- Je suis homme de main, Monsieur. - Préposé aux toilettes, Monsieur.
Уилсон, это... эм, уборщик, налоговый бухгалтер и парень с автобусной остановки.
Wilson, c'est Pressing, Comptable et Type de l'arrêt de bus.
Дети спрятались в кладовке с метлами. Уборщик зашел в момент, когда Синди поднимала сарафан.
Le gardien les a trouvés dans le cagibi au moment où Cindy soulevait son tablier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]