Убьёшь traducir francés
1,935 traducción paralela
Меня ты тоже убьёшь, Грэйди?
- Grady, moi aussi, tu vas me tuer? - Fais ce qu'il dit.
Ты ведь понимаешь, что сейчас убьёшь человека?
Vous tuez un homme, d'accord?
Ты ведь меня все равно убьёшь, так, может, скажешь, где он?
Vous allez me tuer de toute façon, alors pourquoi ne pas me le dire?
Ты убьёшь Клэя до того, как он встанет на ноги и ударит первым.
Tu dois tuer Clay avant qu'il soit remis sur pied et qu'il attaque le premier.
Ты меня убьёшь.
Vous allez me tuer.
Убьёшь 11-летнего - попадёшь прямиком в ад.
Tu tues un enfant de 11 ans, tu vas droit en enfer.
Но... Убьёшь его именно ты.
Cependant... il s'agira de votre meurtre
Может, вам стоит придумать специальное ты-сейчас-убьёшь-меня-слово?
- Ça suffit! - Peut-être que vous devriez changez le mot de passe. en "ne pas l'étouffer avec un poing dans sa gorge".
Обещай, что не убьёшь её.
Promets-moi que tu ne la tueras pas.
Убьёшь меня?
Tu va me tuer?
Этим ты его убьёшь.
C'est ce que tu vas faire.
Ты же нас всё равно убьёшь, так?
Vous allez nous tuer de toute façon, pas vrai?
Эдди, я знаю расклад. Если ты их не убьёшь - они убьют тебя.
Si je ne les tue pas, il te tueront.
Ты не убьёшь его.
Tu ne le feras pas.
Ты убьёшь его!
Tu vas le tuer!
В следующий раз, ты убьёшь!
La prochaine fois, tu vas tuer.
Когда-нибудь ты сам себя убьёшь... считая, что должен сражаться с каждым.
Tu vas finir par y passer à force de tous les affronter.
Мог бы хоть в глаза посмотреть, прежде, чем убьёшь меня, трусливая свинья.
Tu peux au moins me regarder dans les yeux avant de me tuer, espèce de lâche.
Ты убьёшь человека, заживо сжегшего твоего ребёнка.
Tu tues l'homme qui a brûlé ton enfant vivante.
Ты не убьёшь меня.
Vous ne pouvez pas me tuer.
Убьёшь меня?
Tu vas me tuer?
Убьёшь меня - придётся избавляться от тела.
Vous me tuez, vous aurez un corps à vous débarrasser.
Если ты убьешь ее, уже никогда не сможешь дышать свободно.
Si tu prend sa vie, Donc tu as changé d'avis.
Потому что если ты не убьешь меня, а отпустишь то будешь мечтать о том, чтобы оказаться в аду со сломанной спиной.
Parce que si tu ne me tues pas, et que je reussi à me libérer? Tu préfèreras être en enfer avec le dos brisé.
Я не знал, кого ты убьешь первым, себя или своего брата.
Je ne savais pas qui tu allais tuer en premier, toi même ou ton frère.
Ты убьешь ее.
Elle va la tuer.
Помедленней, ты убьешь ее.
Doucement, tu vas la tuer.
А потом ты убьешь меня?
Ensuite tu vas me tuer?
Гэри не понимает, что ты его все равно убьешь.
Gary sait pas que vous alliez le tuer.
Так ты меня не убьешь, стало быть?
- Tu vas pas me tuer, alors?
Если бумаги будут не в порядке, или у самолёта закончится топливо, ты убьешь его.
Si on n'a pas les papiers ou si on manque de carburant, vous l'exécutez.
Надеюсь, ты его не убьешь.
Heureusement vous ne l'avez pas tuée.
Но если ты убьешь ее, я не смогу это доказать.
Mais si vous la tuez, je ne pourrais pas le prouver.
И неважно, скольких людей ты убьешь, Лестер,
Et peu importe le nombre de personnes que vous avez tué, Lester,
Ты убьешь его!
Tu vas le tuer!
Если ты убьешь меня, убьют тебя.
Tu me tues, je te tuerais.
- Так ты не убьешь её?
- Donc ne pas le tuer?
ак € узнаю, что ты не убьешь мен €?
Comment je sais que tu ne vas pas me tuer?
Убьешь меня тоже?
Tu vas me tuer, moi aussi?
Да ты же сожжешь весь колледж и всех убьешь!
Vous allez incendiez l'établissement et tuer tout le monde!
Думай, что говоришь, ты нас всех убьешь.
Tu fais ce que tu penses et tu nous feras tous tuer.
Ты так убьешь себя.
Tu vas finir par te faire tuer.
"Ты убьешь себя!"
Tu va te faire tuer!
Убьешь Эмили Носенти и Лорел Лэнс в жизни не бросит это дело.
Tu évinces Emily Nocenti, et Laurel Lance ne laissera jamais passer ça.
может ты можешь намекнуть мне на большее зло потому что я боролся с этим парнем и нет больше зла, чем это даа, по правде сказать, я такой злой, как это получается я не скажу тебе ничего ты думаешь, если ты меня убьешь, все будет кончено?
Peut être que vous pouvez penser que je suis le plus grand mal, parce que j'ai combattu ce gars, et il n'y a rien de plus mauvais que ça. Ouais, à vrai dire, je suis aussi mauvais que possible. Je n'ai rien à te dire.
Она не мертва, но если ты укусишь ее, то убьешь!
Elle n'est pas morte, mais si tu te nourris d'elle, tu vas la tuer.
Ты всерьез говорил, что больше не убьешь?
Vous le pensiez quand vous avez dit que vous ne tueriez plus?
Нет. Не убьешь.
Non, le fais pas.
Ты убьешь его.
Tu la tues.
Ты не убьешь меня.
Tu ne vas pas me tuer.
Убьешь меня и никогда не узнаешь, кто хотел твоей смерти.
Tues moi et tu ne sauras jamais qui veut ta mort.