English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Уделённое

Уделённое traducir francés

77 traducción paralela
Благодарю за уделённое мне время и приношу извенения за беспокойство.
Merci pour ton temps et je m'excuse pour le dérangement.
Ах, милые дамы! Благодарю Вас за уделённое мне время. Мы больше не будем беспокоить Вашу семью.
Mesdames, je vous remercie pour le temps que vous m'avez consacré, je ne vais pas plus déranger votre famille.
Спасибо за уделённое время.
Merci.
Хорошо. Послушайте, спасибо за уделённое время.
- Bon, merci pour votre temps.
Спасибо за уделённое время.
Merci de m'avoir reçu.
Спасибо за уделённое время.
Merci pour votre temps.
Признателен за уделённое время.
- Bien, merci. - J'apprécie le geste.
Спасибо за уделённое время.
- Merci. Bonjour, Miss Amérique?
- Что же, спасибо за уделённое время. - Пожалуйста.
Merci pour votre temps.
- Спасибо за уделённое время, господин Вице-президент.
Merci d'être venu, M. le Vice-Président.
Я не стану менять твою оценку. Будь благодарен за уделённое время и вали прочь.
Sois juste reconnaissant pour le temps qu'on a passé ensemble et dégage.
- Спасибо за уделённое время.
- Qui est-ce? - Merci pour votre temps.
Комитет благодарит вас за уделённое время.
Le comité vous remercie pour votre temps.
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Encore merci de nous avoir accordé tant de temps.
- Спасибо за уделенное время.
Merci.
Но спасибо за уделенное мне время, и я ценю твой интерес к моему телу.
Mais merci tout de même, et j'apprécie ton intérêt pour mon corps.
Ладно, спасибо за уделенное время.
Bon, merci quand même.
Благодарю за уделенное мне время, и приношу извинения за беспокойство!
Merci pour ton temps et je m'excuse du dérangement.
Спасибо за уделенное мне время.
- Merci pour l'entretien.
Спасибо за уделенное время.
Merci pour votre temps.
Спасибо за уделенное время.
- À 6 km...
Спасибо за уделённое мне время.
- Merci.
Благодарю за уделенное мне время.
Merci à moi d'être venu aujourd'hui
Спасибо за уделенное мне время.
Merci pour votre temps.
Спасибо за уделенное время.
Merci à vous.
Спасибо большое за уделенное время.
Merci pour votre temps. Passez une bonne journée.
Спасибо за уделенное время.
Merci pour l'accueil.
Спасибо за уделенное время, мистер Хейрстон, будем на связи.
Merci pour ce temps consacré, M. Hairston on garde le contact.
Спасибо за уделенное время.
Merci de me consacrer du temps.
Благодарю за уделенное мне время.
Je vous remercie de m'avoir écouté.
Ну, что же, мы вам очень благодарны за уделенное нам время.
Merci pour votre temps.
Спасибо за уделенное нам время, пастор.
Merci pour votre temps, Pasteur.
Спасибо вам за уделенное нам время
Merci de me consacrer un peu de votre temps.
Спасибо за уделенное время.
Merci de votre aide.
- Спасибо за уделенное время, Майк.
- Merci pour votre temps, Mike.
Мы остановились на том, где ты намекал на своего рода политического одолжения если я не буду наседать на сына Карстена. Прости. Знаешь, у меня у меня назначена другая встреча, но спасибо за уделенное время.
Vous savez, j'ai--j'ai, euh, j'ai une autre réunion, mais merci pour votre temps.
Спасибо за уделенное время.
Désolée du dérangement.
Благодарю за уделенное время.
Merci pour votre temps.
Спасибо за уделенное время.
Merci beaucoup du temps consacré.
Спасибо за уделенное время, сеньйор.
Merci pour votre temps, Signor.
Благодарю за уделенное нам время.
Merci beaucoup pour le temps que vous nous avez accordé.
Хотел бы выразить благодарность большинству из вас за уделенное время и серьезное отношение к делу.
Je voudrais remercier la plupart des jurés pour leur temps et leur sérieux traitement de ceci.
- Спасибо за уделенное время. - Да.
Merci pour votre temps.
Спасибо за уделенное время.
Et je vous remercie pour votre temps.
Спасибо за уделенное время.
Merci pour ton temps.
Спасибо за уделенное время.
Merci d'être venue.
Спасибо за уделенное время.
Et pour votre temps.
Спасибо за уделенное вами время.
Merci de votre attention.
Спасибо за уделенное время.
Merci de m'avoir consacré du temps.
- Ну ладно, спасибо большое за уделенное время. - Ага.
Merci de nous avoir reçus.
Спасибо за уделенное время.
Bien, merci pour votre temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]