English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Улов

Улов traducir francés

282 traducción paralela
♪ Как улов на Рыбацкой пристани ♪
Ils pourraient être pêchés à Fisherman's Wharf
Это же отличный улов!
C'est une belle prise!
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
Evidemment. Je crois que c'est un bon coup de filet.
Да, мы надеялись на большее. Может, в следующий раз улов будет удачней.
J'espère mieux la prochaine fois.
Мы бы отвезли весь улов в Катанию, если бы она не была так далеко.
Ces messieurs s'en fichent pas mal! On est des ânes, juste bons à trimer! Comme ils nous attendent sur le quai le matin!
Ты слышал, как они ругались вчера, когда мы выгрузили наш улов?
Si on pouvait, on livrerait nous-mêmes le poisson,..
Они заплатили всего лишь 7,5 тысяч лир за весь улов.
[.. et même gâcher leurs petites heures de repos. ] On a gagné combien?
Какой у тебя улов?
- Qu'avez-vous pêché?
А какой улов у других рыбаков?
Et les autres barques?
В ту ночь у них был богатый улов анчоусов.
[Au large, cette nuit-là,.. ] [.. ils sont tombés sur un banc d'anchois incroyable.]
Сейчас это кажется чем-то диким, но когда улов вырастет до трехсот унций, эти мысли придут тебе в голову.
Maintenant, non. Mais quand on en aura 300 onces, la tentation...
Рыбак рыбачил, а его жена ждала дома улов.
Le pêcheur allait à la pêche et sa femme attendait.
Когда в трюмах будет улов.
Quand ils ont fini.
Неплохой улов у вас сегодня.
Vous avez un beau filet, hein?
Тогда почему Вы говорите мне оставить её в покое? Я хороший улов, мистер Мейтленд.
Je suis un très bon parti.
Бедный улов, сэр.
SERGENT : Ils ne valent rien.
Хороший улов.
Une belle prise.
В этом году рыбаки ожидают солидный улов, а хозяева отелей — приток туристов.
... conditions de pêche idéales. Amity Boat Rental Yard ouvrira plus tôt en prévision de la vague de vacanciers.
Держи штурвал, улов крупный.
J'ai quelque chose de gros.
Ничего особенного, но свой улов всегда есть.
Ce n'est pas merveilleux... mais on pêche des trucs.
У нас улов денег!
Nous avons pêcher de l'argent.
Молодец, Лео, хороший улов.
C'est beau, mon Léo que t'aies pas peur du frette.
Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат.
Donc, la capture du jour est mariée, non?
Сегодня был большой улов.
La pêche était bonne aujourd'hui.
- Как улов?
- Ça mord?
Вот она трепещет. Сегодняшний улов.
La v là, la prise du jour.
С игрушечным пистолетом? Вранье, ебать его в рот. Вот мой улов.
Putain de merde, c'est un scandale.
Дай мне улов за полгода работы.
Ramène ton taxi à la révision des six mois.
Конечно. Давай-ка взглянем на твой улов.
On va voir ce que t'as pris.
Улов как раз передо мной, я бы уже закончила, если б ты не влезла.
J'ai trouvé un "dessert vivant". Sans toi, ce serait déjà fait.
Есть улов? Это здорово!
Je ne pouvais pas deviner!
Что за улов?
C'est qui, le dessert?
Но я должна забрать улов!
Zut, j'ai un Vivant à livrer!
Это мой улов, ну, верни!
C'est à moi de le lui amener. Ne t'en mêle pas!
Ты хороший улов!
Tu es une fille en or.
Дэни хороший улов.
Danny est une bonne prise.
У Дики отличный улов. Жуть.
Dickie a eu la main heureuse.
- Как улов?
- Résultat des courses?
Больше, чем весь наш улов.
Plus que nos espadons.
Капитан не говорил, что наш улов небогат?
Le patron s'est plaint?
Если повезёт, доставим улов и выручим деньжат.
Avec du pot, ils arriveront à bon port.
А как же наш улов?
Et notre pêche?
Как улов?
la pêche est bonne?
Заходите! Посмотрите на улов дня.
La pêche a été miraculeuse.
Замечательно, дорогуша! Это хороший улов.
Tan mieux pour vous, trésor!
- Хороший улов! - Спасибо!
Asa Nisi Masa.
Лютые зимы,.. ... маленькие домики, плохой улов.
Des hivers rudes, des pêches difficiles, peu de poissons.
Дневной улов.
La prise du jour.
Они никогда даже не смотрят на наш улов.
Notre filet aussi est ravagé!
Настоящий хороший улов.
Pas pour Leah.
На пиво улов будет побогаче.
Vous auriez probablement plus de chance avec une bière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]