Умершего traducir francés
173 traducción paralela
Когда человека хоронят после смерти, видимо, есть такие колдуны вуду, способные оживить умершего.
Quand une personne meurt et qu'elle est enterrée... il semble qu'il y ait certains prêtres vaudou qui- - qui ont le pouvoir de la ramener à la vie. - Comme c'est horrible.
Я увидела, что она стоит возле умершего отца и проклинает его.
Je l'ai trouvée en train de donner des coups à son père et de l'insulter.
Сочувствовать легко. Но умершего этим не вернуть.
C'est bien beau la compassion, mais les morts, eux, ils n'en ont rien à faire.
Я внимательно прочитал завещание... умершего, Джона Гаррисона.
J'ai lu attentivement le testament de feu John Garrison.
Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа. Вместе с другим его имуществом.
Enfermer la veuve du défunt avec les biens dans la chambre funéraire.
Это умершего друга.
Je l'ai confisqué à un copain avec des idées noires.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
Chacun de ces exemplaires représente un lecteur mort.
Как мы приблизились к воротам Наина, выносили умершего.
Nous arrivions à la porte de Naïn, On menait un mort au cimetière.
Ты помнишь моего недавно умершего шурина.
- Tu te rappelles mon beau-frère qui est décédé.
Вы действительно думаете, что я доложу президенту, что инопланетянин не только приземлился, но и принял облик умершего маляра из города Мэдисон, штат Виконсин, и колёсит по стране в оранжевом мустанге 1977 года выпуска?
Vous pensez que je vais dire au président qu'un extraterrestre a atterri, a pris l'identité d'un peintre décédé de Madison, dans le Wisconsin, et se balade actuellement dans la campagne dans une Mustang orange et noire de 1977 au moteur gonflé?
Можно ли создать живого клона, имея только волосы умершего человека?
Je veux dire, on peut faire un clone à partir des cheveux d'un mort?
Обыкновенно завещание умершего читается после похорон.
En des circonstances normales, un testament est lu tout de suite après les funérailles.
На забывайте умершего царя.
N'oubliez pas votre roi mourant.
Это зовется "Jat'yln"... Захват живого духом умершего.
Ça s'appelait Jat'yin, une prise de la vie par la mort.
Осмотрите тело умершего.
Examinez le corps du défunt.
Миссис Блэйк, вы мать Рэя Блэйка, умершего от лейкемии, потому что Грейт Бенефит...
Mme Black, vous êtes la mère de Donny Ray Black, mort de leucémie myélogène parce que Great Benefit...
- Подождите. Вот, послушайте. "Будучи однажды вызванным, Айгон может также вселяться в мертвых но его демоническая энергия скоро разлагает хозяина поэтому он должен переселиться в недавно умершего или в бессознательного человека, чтобы продолжать жить".
Attendez, écoutez ça, une fois éclos, il peut aussi prendre possession des morts mais dans ce cas-là il désintégrera le corps de l'hôte, il faudra alors qu'Eyghon s'empare d'une personne inconsciente ou morte afin de continuer à exister.
- В умершего нельзя перевоплотиться.
- Tu ne peux pas être quelqu'un de mort.
Я очень уважал вашего умершего мужа.
J'avais beaucoup de respect pour votre défunt mari.
Правило гласит : представитель службы безопасности станции должен проверить содержимого ячейки умершего человека.
Le contenu du coffre d'une personne décédée doit être inspecté par la sécurité.
После того, как я увидела дрона, умершего в болоте, Я... запаниковала.
Quand j'ai vu le drone mourir dans le marais, j'ai paniqué.
Ты похож на моего умершего друга Джуна.
Tu ressembles beaucoup à mon ami June décédé.
ѕоэтому мы начали проэкт... оторый позволит воссоздать живое тело человека, давно умершего... " з ƒ.Ќ. во фрагменте кости или муммифицированной кожи.
Nous avons lancé un projet... pour recréer le corps vivant d'un être mort depuis longtemps... à partir de l'ADN d'un fragment d'os ou de peau momifiée
Он хоронит придурка, умершего от передозировки на рок концерте.
Il a enterré un junkie mort d'une overdose à un concert.
Пора завести друга вместо твоего умершего Фрэнка.
Il est temps de remplacer ton ami décédé.
Как звали умершего?
- Quel est le nom de la personne décédée?
Сын Поля Дерошеля, книготорговца, уроженца Саррегемина, умершего в феврале 1897го...
Fils du libraire Desrochelles Paul, né à Sarreguemines, mort en février 1897.
В 2000 году он выдвигался на пост сенатора от Миссури... против человека, умершего за месяц до выборов. Кэрхэнен, сенат США.
En 2000, candidat à sa réélection au poste de sénateur du Missouri, il se présenta face à un candidat qui mourut avant l'élection.
Я никогда не видела, умершего так неожиданно.
J'avais jamais vu un mort avec l'air étonné.
Волосы дикаря умершего меньше дня назад.
Un païen mort y a moins d'un jour.
Волосы дикаря умершего меньше дня назад!
Scalp d'un païen mort y a moins d'un jour!
Что за дураками мы предстанем, если так и будем пресмыкаться перед именем уже умершего.
Eh bien, de quels idiots nous aurons l'air si nous avons baisé les pieds d'un homme mort.
Невеста их умершего брата.
La fiancée de leur frère mort.
- Слушай, ты не сможешь избавиться от этого одним лишь желанием или позитивными мыслями, с помощью совета голливудской звезды, или давно умершего писателя.
- Ecoute. Tu peux pas te débarrasser de ce sentiment en pensant positivement, ou en écoutant une star d'Hollywood ou l'auteur de Science-Fiction décédé que cette star adore.
Эллиот и Карла наслаждались радостями частной практики - изъятием вещей умершего пациента...
Elliott et Carla s'adonnaient aux joies de la pratique courante consistant à se partager les affaires laissées par les patients quand ils décèdent...
дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Sara Tancredi, la fille du précédent gouverneur Frank Tancredi.
Процесс над дочерью недавно умершего губернатора Танкреди,.. доктором Сарой Танкреди, сегодня продолжился в суде округа Кук.
Le procès de la fille du défunt gouverneur Tancredi, le Dr Sara Tancredi, se poursuit aujourd'hui dans le conté de Cook.
Используя ДНК из пуповинной крови Вашего умершего сына,
Utiliser l'A.D.N. du sang de votre fils décédé.
- Нет, только умершего.
- Non, il faut être mort.
Единственный сын Констанции Мэй Бассет, умерла в 1900, и Томаса Кэмпбелла Броклесса, умершего в июне 1931, в возрасте 57 лет.
Fils unique de Constance May Bassett, morte en 1900, et de Thomas Campbell Brockless, mort en juin 1931 à l'âge de 57 ans.
"Исчезновение Джеферсона было сильным ударом для Чандлера, человека который перенёс серию трагедий начиная со смерти любимого сына, умершего на праздновании Нового Года в 1920."
"La disparition de Jeffers fut une catastrophe pour Chandler, qui avait vécu une suite de tragédies, à commencer par la mort de son fils, Will, qui est mort la nuit de la Saint-Sylvestre en 1920."
Но я подкалываю умершего бабника.
Mais je charrie le maquereau décédé.
На нет точки с Вами, чтобы обсудить характер умершего смертью, Вы не спекулировать о деятельности, окружающих смерть.
En aucun cas vous ne parlerez de la nature du décès du défunt, ni ne conjecturerez sur les activités autour de sa mort.
Вы связаны с умершего, сына?
Vous avez de la famille du défunt?
Имеет-имеет умершего набальзамировали был еще?
Le défunt a-t-il déjà été embaumé?
ƒа, никогда не позвол € йте своему ребенку играть с ножами вашего умершего ребенка.
Ouais, ne laisse jamais ton enfant en vie, porter les fringues de ton enfant mort.
Это душа умершего, которая не может попасть в рай.
C'est l'âme d'une personne morte à qui on a refusé l'entrée au paradis.
Скажу для протокола : мне не нравится нарушать достоинство умершего сотрудника.
Pour info, je suis gêné de violer le domicile d'un collègue décédé.
Имя умершего Патанджали. Рупеш Патанджали.
Le nom du défunt est Patanjali.
Да, он чрезвычайно окостеневший для умершего столь недавно.
Eh bien, il est particulièrement rigide pour une mort récente.
Нет, это последний эмбрион Амелии из спермы ее умершего мужа. - О. - Все...
C'est le dernier embryon d'Amelia avec le sperme de son mari mort.