Уму непостижимо traducir francés
76 traducción paralela
Уму непостижимо!
Je ne peux y croire!
Уму непостижимо...
C'est pas vrai!
Уму непостижимо.
Je n'arrive pas à le croire.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
Je n'arrive pas à croire que ce petit truc puisse résister à cet étau.
Это уму непостижимо.
C'est très déroutant.
Это же просто уму непостижимо!
C'est dingue! A quoi pensez-vous?
Уму непостижимо, что право любить Анну... досталось Хенрику. И что она тоже любила его.
Il est incompréhensible que Henrik ait eu le droit d'aimer Anna et qu'elle ait pu l'aimer.
Уму непостижимо! Ждать такси целых 45 минут!
45 minutes pour un taxi.
— Уму непостижимо.
Ce type est incroyable.
Это уму непостижимо, но я понимаю.
Je comprends.
Это просто уму непостижимо!
Tu es incroyable!
Уму непостижимо с какой легкостью они покончили со своим браком.
On ne divorce pas pour si peu.
Уму непостижимо!
C'est impossible.
Джулия, твое решение успокоить этого неуравновешенного человека и подвергнуть опасности детей, честно говоря, уму непостижимо.
Julia. Ta décision de vouloir apaiser cet homme instable et de mettre en danger tes enfants est assez surprenante.
Уму непостижимо.
Ce n'est pas juste.
Это уму непостижимо!
Mais j'hallucine!
Уму непостижимо.
Incroyable.
- Уму непостижимо!
- Incroyable!
Как вообще, просто уму непостижимо, вы, ребята, раскрыли это?
Comment avez vous pu découvrir ça?
Это уму непостижимо.
Ca dépasse l'entendement.
Уму непостижимо.
- C'était du sarcasme?
Просто уму непостижимо!
C'est inimaginable!
"Уму непостижимо, как это шоу продержалось 4 сезона в Великобритании"
"Difficile d'imaginer que ce show a pu durer quatre saisons en Angleterre"
Уму непостижимо, что ты согласилась принять от него машину!
Je n'arrive pas à croire que tu le laisses te donner une voiture!
- Уму непостижимо.
- Incroyable.
Люди настолько предсказуемы! Просто уму непостижимо.
Les gens sont si prévisibles, c'est dingue.
Это ведь уму непостижимо.
Ça tient pas debout.
Уму непостижимо.
C'est ridicule.
Уму непостижимо.
ça me sidère.
А то, что он находится в Африке, и вовсе уму непостижимо.
Et dire que c'est en Afrique. Je n'en reviens pas.
- Уму непостижимо.
- C'est incroyable.
Уму непостижимо!
Merveilleux, non?
Уму непостижимо.
Ca me sidère.
Это просто уму непостижимо, когда думаю, что как у Ланы, случайная встреча изменила мою жизнь.
Ça me sidère encore de penser que, comme Lana, une rencontre de hasard a changé ma vie.
Это же уму непостижимо.
C'est un truc de fou.
Уму непостижимо.
Vous croyez cela?
Уму непостижимо!
Je ne peux pas le croire.
Уму непостижимо.
J'arrive pas à y croire.
Это уму непостижимо, Габриэль.
C'est incompréhensible, Gabrielle. Je sais.
Уму непостижимо.
C'est incroyable.
Это уму непостижимо.
C'est gigantesque.
Уму непостижимо.
- Sans blague!
Уму непостижимо! И спрашивается, зачем?
Je pense avoir quelques notions de physiologie et d'anatomie.
Уму непостижимо.
Il s'est volatilisé.
Это ж уму непостижимо!
Vous l'avez vraiment payé?
Уму непостижимо!
*
Уму непостижимо.
Tu sais que t'es incroyable.
Уму непостижимо.
J'en reviens pas.
Это было уму непостижимо.
C'était le plus incroyable.
Уму непостижимо.
Ça dépasse l'entendement.
- Уму непостижимо.
- Mes sens sont en ébullition.