Уродов traducir francés
392 traducción paralela
Похоже, что тебя обучали в шоу уродов.
Vous avez dû étudier à une attraction de monstres.
Куча уродов, которые будут глазеть на что угодно.
Certains regarderaient n'importe quoi.
Ты предоставляешь мне пугачи, причем столько, чтоб я мог снести всех уродов одним махом.
De quoi faire sauter tous ces minables.
Я думаю, тюрьмы построены для гуманных целей, чтобы оградить от таких уродов.
Je croyais les prisons faites pour les humains, pas pour ça.
Я точно знаю, что ковбойские штучки никого не привлекают, кроме уродов с сорок второй улицы.
Ton numéro de cow-boy n'impressionne personne... sauf les roulures de la 42ème.
Как насчет того, чтобы съездить в миссию и навестить этих уродов?
J'ai envie de faire un tour à la Mission.. Qu'en dis-tu Bambino?
Я проучу этих уродов.
Matraqueurs de colleurs d'affiches!
Мы пройдём до следующей станции прямо по територии этих уродов.
On va aller à la prochaine station, à travers le territoire de ces baiseurs en berne.
Хорошо. Я уже устал бегать от разных уродов.
Bien, j'en ai marre d'avoir ces lavettes aux trousses!
Этот мир переполнен миллионами сексуальных уродов.
Ce monde est bourré de millions de pervers sexuels.
Послушай, пристрели этих уродов.
Tue ces emmerdeurs.
Потом я разговаривал с инженером и немного походил среди тех уродов внизу.
Je leur ai parlé. J'ai aussi parlé à cet ingénieur. Et je suis allé voir les fanatiques.
Дурень, отставть ты этих уродов в покое!
Oubliez ces gens!
- Я не боюсь вас, уродов.
- Je n'ai pas peur des punks.
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
On fera 4 heures supplémentaires! On fera 8 heures supplémentaires! Je vous promets qu'on épinglera ces voyous, dès maintenant!
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
Ce fichu pays n'est plus qu'une zone sinistrée. Droguée, fermée à clé. Pleine de charognards enragés et de criminels enrichis!
Черт, Илайес, не суй мне этих уродов!
Bon Dieu, Elias, ne m'emmerde pas!
Как бы я хотел поймать этих уродов.
Je les veux, ces deux-là!
А ты что, один из уродов?
Et vous, une des étrangetés?
Все красотки выходят за уродов. Это всегда так.
Les plus belles sont avec les pauvres types.
Я встречал уродов в жизни но такого, никогда.
J'en ai vu, des blondasses, mais tu es la plus conne du lot!
Ты знаешь этих уродов?
Tu les connaissais ces salauds?
Кто-то должен проучить этих уродов.
Quelqu'un doit faire quelque chose contre ces types.
Он построил дешёвые купола и смотрел, как дети превращаются в уродов.
Sous ses dômes, les enfants devenaient des monstres.
Что мы не прижали к ногтю тех уродов.
D'avoir raté ces trafiquants.
В место концентрации уродов.
À la grande foire aux monstres.
Вы, куча вонючих уродов!
La peste emporte votre bande puante!
Я бы отсосал у тебя и ещё у троих уродов, вобщем, поработал бы ртом,.. ... как морской котик в цирке.
Je pourrais te sucer, aligner trois autres gars, et faire la parade comme au cirque.
Каждый день на работе - как шоу лучших уродов мира.
Je me coltine tous les enculés de la planète.
Если хоть один из вас уродов двинется,.. ... я размозжу ему мозги, понятно?
Le premier qui déconne je vous flingue jusqu'au dernier, bande de nazes!
На уродов.
À 2 cons.
Если хоть один из вас, уродов, двинется, я размозжу ему мозги,..
Le premier qui déconne je vous flingue jusqu'au dernier, bande de nazes!
[Skipped item nr. 87] у вас в округе наверняка живет полно уродов.
J'ai soif. Il y a une odeur de moutarde, non? Ça manque pas, les gens laids, par chez vous.
Для нас он как святая дева Лурдес для уродов и калек.
C'est comme un lavage de voiture. Ça remplit la même fonction que Lourdes pour les estropiés.
Вроде шоу уродов.
Un spectacle de phénomènes.
И открыть собственный кукольный театр бессердечных уродов!
Et t'en servir dans ta "Petite maison des horreurs".
Общество нуждается в защите от этих уродов.
Notre société doit être protégée contre ces esprits tordus.
Я мало что помню, но могу сказать, это был цирк уродов!
C'était une véritable foire aux monstres.
Эдди. Я не такая тупая, чтобы не разбираться в стадах уродов. Пасущихся в Калифорнии.
Je ne suis pas idiote, je sais que les tarés courent les rues.
Отведите этих уродов вниз. Сейчас. Давай.
Emmenez ces gros nuls en bas!
Я видел этих уродов в "Лихом наезднике".
J'ai vu Easy Rider. Ces salauds existent.
Так ты неплохо знаешь этих уродов?
Tu les connais bien, ces gars?
ты же знаешь, я не люблю этих деревенских хардроковых уродов.
Ces conneries de ploucs, c'est pas mon truc.
Девственность - это трагедия уродов.
La virginité est la tragédie des nabots.
Грузи этих уродов в машину.
On embarque ces détraqués dans le fourgon.
Это просто шоу уродов, дальше некуда.
Drôle de spectacle.
Да, пиво на вечеринке уродов.
De la bière à une fête de zonards.
Мой кузен был один раз на вечеринке уродов, и кто-то положил землю ему в пиво.
Ma cousine a été à une de leurs fêtes, et quelqu'un a drogué son verre.
- Это место для уродов.
C'est le coin des zonards.
Несколько уродов.
Des monstres
И в царстве уродов станет на одного урода больше.
sécurité, obscurité, un monstre de plus au royaume des monstres.