English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Усталым

Усталым traducir francés

116 traducción paralela
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
Rien à voir avec un homme fatigué ou qui souffre du manque d'air.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
Tu ne sauras jamais ce que c'est.
Что-нибудь случилось? Ты выглядишь усталым.
Il t'est arrivé quelque chose?
Ты выглядишь усталым.
Tu as l'air fatigué.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Maycomb était une vieille ville fatiguée même quand je l'ai connue en 1932.
Усталым.
Fatigué.
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
Il me fait fixer un prisme jusqu'à l'engourdissement.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Vous avez dit qu'il avait l'air fatigué quand il a disparu.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Tu as l'air fatigué, Grand Petit Homme.
Он выглядит таким усталым.
Il a l'air fatigué.
- Ты выглядишь усталым, Кэл.
- Calvin, vous êtes fatigué?
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Ecoute Jake, tu as l'air vraiment crevé coco.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
Franchement, votre merveilleux père, que Dieu le garde en bonne santé, m'a semblé très fatigué et faibli.
- Вы Выглядите усталым.
- Tu as l'air fatigué. - Merci.
Тот мужчина выглядит усталым. Подбросим его.
Demandez à quelqu'un.
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его. Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
Le cil agrandit l'oeil, lui donne profondeur, expression, il l'allonge...
- Ты выглядишь усталым, не выспал...
- Vous avez l'air fatigué...
Вы выглядите таким усталым, папа.
vous avez l'air si fatigué, papa.
- Немного усталым.
Un peu fatigué.
Ты выглядишь слегка усталым.
Je te trouve un peu fatigué.
- Спасибо. Ты выглядишь немного усталым.
Tu as l'air un peu fatigué.
Ты и в самом деле выглядишь усталым.
Tu as l'air fatigué.
Выглядишь немного усталым.
Tu es vraiment en loques.
Я помню, как почувствовал себя усталым и вялым... а что было после - совершенно не помню.
La dernière chose dont je me souvienne, c'est de m'être senti engourdi et fatigué... après je ne rappelle plus rien.
Я выгляжу усталым как он.
J'ai l'air mou comme lui.
Выглядит усталым.
Il avait l'air... fatigué.
Что такое? Ты выглядишь усталым.
Vous êtes tout rouge!
Я привыкла к плачущим и усталым людям.
Je suis habituée aux larmes.
Я был таким усталым... и замерзшим... Несмотря на все это... Я отвесил самую большую лесную пощечину из всех когда-либо.
J'étais si... fatigué... et frigorifié... désespéré...... j'ai pourtant eu l'érection de ma vie
Ты выглядите таким усталым Идите домой и отдохните немного.
Vous avez l'air si fatigué. Rentrez chez vous, et reposez-vous.
Если честно, ты выглядешь усталым.
Pour être honnête, tu as les traits tirés.
Ты выглядишь усталым.
Va dormir un peu.
К несчастью для Линетт, усталым не найти покоя.
Malheureusement pour Lynette, il n'y aurait pas de repos pour les épuisés.
О, Рекс, ты выглядишь таким усталым.
Oh Rex, tu as l'air tellement fatigué.
- Усталым, сэр.
- Fatigué, monsieur.
Выглядишь усталым.
T'as l'air crevé.
Стивен. Я заметил, что каждый день ты возвращаешься с музыкального магазина усталым и раздражительным, и я просто хотел сказать, что добро пожаловать в жизнь.
Steven, j'ai remarqué que chaque jour, tu reviens du magasin de disques fatigué et énervé, et je veux juste te dire, bienvenue dans la vie.
Ты выглядишь усталым, Санчо.
Tu as l'air très fatigué, Sancho.
Очень усталым.
Et même très fatigué.
Лимонад моим усталым трудягам?
De la limonade pour mes travailleurs en nage?
Я ненавижу когда ты едешь таким усталым.
Je n'aime pas te voir conduire quand tu es si fatigué.
— Ты выглядишь усталым.
- Tu as l'air fatigué.
- Это расстраивает график его сна. Я предпочитаю вечером видеть его усталым.
Cela perturbe son cycle de sommeil et je préfère qu'il soit épuisé à mon retour.
Он выглядит усталым.
Il a l'air fatigué.
Ты выглядишь усталым, почему бы тебе ни отдохнуть?
Tu as l'air très fatigué. Pourquoi tu ne te reposerais pas?
Ты выглядишь немного усталым.
Vous avez l'air fatigué.
- ужасно усталым.
- je me sens lessivé.
Иначе буду очень усталым.
Sinon, je me fatigue.
Я думал об этом, потому что я чувстовал себя усталым.
J'étais fatigué.
Я вдруг почувствовал себя таким усталым.
Je suis hyper fatigué.
Почему спросила? Ты выглядишь усталым
Tu as l'air un peu fatigué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]