Учебник traducir francés
246 traducción paralela
"Феб Динзмор. Учебник по дикции"
COURS DE diction PHŒBE DlNSMORE
Но это значит, что в ту минуту, в ту секунду, когда он это сделает, каждый учебник истории, каждый...
Mais cela signifie... qu'à la minute exacte, à la seconde exacte où il s'exécutera, chaque livre d'Histoire, chaque... l'avenir entier de chaque époque sur Terre va changer, comme ça, et personne ne le saura?
- Я забыла учебник по химии.
J'ai oublié mon livre de chimie.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Chimie, maths, anglais... français... J'ai pas besoin de livres.
Евклид создал учебник геометрии, по которому люди учились 23 столетия.
Euclide rédige un traité de géométrie... dont les hommes se servent depuis 23 siècles.
Однажды она забыла свой учебник...
Un jour, elle a oublié son bouquin...
Это мой учебник.
Merci, maman.
Открой учебник и попробуй решить задачу номер пять.
Ouvre ton livre de trigo, et...
Тогда возьмите учебник у кого-нибудь.
- Empruntez le livre de votre voisin.
Жизнь - это не учебник алгебры.
Dans la vie, l'algèbre ne sert à rien.
И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя, 9. Учебник Малых Звезд
C'est là qu'ils nous hissent, implorant à la mer qui rugissait vers nous, soupirant aux vents qui de pitié soupiraient en retour, nous malmenant avec amour.
Барт, я забыла учебник математики.
J'ai oublié mon livre de maths.
Будто он написал учебник.
Sonne comme il a écrit le livret de règles.
Учебник по оказанию первой помощи.
Un manuel pour les infirmières.
В следующий раз, когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно цитировали этот Общий учебник по неврологии.
La prochaine fois que vous voudrez simuler dans mon service, Je vous serais reconnaissant de ne pas vous plaindre en citant directement un Traité Général de Neurologie.
Общий Учебник по НЕВРОЛОГИИ
Traité Général de Neurologie Il a peut-être raison...
Перенеситесь в ваш учебник.
Reportez-vous à votre manuel.
Перенеситесь в ваш учебник... глава называется : "Божественное должный быть слуг".
Reportez-vous à votre manuel... Le chapitre s'intitule : "Le divin devoir des domestiques".
Принеси ее учебник, будь добра.
Donne-lui son cahier, je te prie.
Это же учебник.
C'est un manuel scolaire.
Я заметил, что у вас на кассете записан учебник. Можно спросить, где вы ее достали?
Où avez-vous trouvé ce manuel scolaire en cassette?
Я хочу чтобы ты достал учебник по вождению. Я хочу чтобы ты выучил его, муха блядская.
Prends un manuel de conduite et étudie-le à fond.
- Скажи мне что достанешь учебник!
Dis que tu achèteras le manuel.
Я беру самый плохой учебник, который только могу найти.
Je choisis le pire des livres.
- Это - ваш учебник?
C'est a votre programme?
- Что? Учебник парень?
- Celui qui écrit?
Джейн забыла у меня учебник, а ей нужно делать домашнее задание.
Jane a oublié son livre dans mon sac. Elle en a besoin pour ses devoirs.
Это был не официальный учебник.
Ce n'est pas le manuel officiel.
Те из вас, кто читал учебник, уже знают...
Ceux qui ont lu le chapitre savent déjà...
- Она прочитала учебник.
- Elle a fait la lecture.
– У вас даже на этот предмет есть учебник?
- Il y en a un pour ça?
Ты проникла в мой клан, пока я был в отъезде. Отравила моего наставника и украла секретный учебник.
Tu as infiltré Wu Tang à mon insu, tu as volé le grimoire, puis empoisonné mon maître!
Но ты плохо поняла секретный учебник Уданя.
Tu as étudié le grimoire mais certains passages t'ont échappé.
Иногда она сама напоминает учебник.
Elle parle parfois comme un manuel d'introduction.
Я забыл учебник в подсобке.
J'ai oublié mon bouquin dans la salle du club.
Эй, Нил, я положу учебник по истории тебе в шкафчик до следующей перемены?
Neal, je peux laisser mon manuel d'histoire dans ton casier?
Да. Так вот, мой братец сказал ей сегодня, чтобы она засунула учебник себе в жопу.
Mon frère lui a dit de s'enfiler un livre dans le cul.
Учебник из Северокорейской школы. так что он достаточно полезен.
Manuel de l'école nord-coréenne. Ce que je fais est révolutionnaire, donc c'est utile.
- Ему декана надо было убить только потому, что тебе лень открыть учебник.
Briser les jambes du doyen pour un fainéant?
Ого, опередила меня всего на пару минут - и уже сидишь носом в учебник.
Je suis entre bonnes mains Responsabilité civile, second conducteur? Tous les papiers sont dans la boite à gants.
Я открываю учебник быстрей чем за 60 секунд.
- Tu peux vérifier - L'argent pour l'essence?
Я оставила учебник химии на столе у Кейси, а он завтра вернется!
J'ai oublié mon livre de chimie sur le bureau de Casey et il revient demain!
Учебник математики, стр.216, # 14-8!
Livre de math, page 216, exercice 14-8!
Китайский учебник стр.118, строка 4!
Livre de chinois, page 118, ligne 4!
Он забыл свой учебник.
- J'ai rapporté son bled.
Читай учебник.
Documente-toi.
- Я д-достану учебник.
J'achèterai le manuel...
- Учебник?
- Mon programme?
Ни школа, ни секретный учебник... ни этот меч.
Comme cette épée.
Не могу поверить, что забыл учебник по математике.
Joue moi du Billie Joel!
Захват ротой "Изи" немецкой батареи вошёл в учебник по ведению атаки на укрепленной позиции.
Le lieutenant Richard Winters a recu la Croix du Mérite.