Уэльс traducir francés
87 traducción paralela
- Я не могу остаться на ужин. Я должен уехать в Уэльс сегодня вечером.
Je ne puis souper avec vous, je pars en mission.
Уэльс из него так и прет.
C'est l'hérédité galloise qui ressort.
Мистер Уэльс погиб.
- Chato. Qui est ce Chato?
- Где Уэльс, Шалако? - Мертв, и вас жует гибель. - Апачи?
Nous n'avons pas été présentés.
" Да, Уэльс был создан горами.
Oui. Les Gallois ont été créés par les montagnes.
" Где начинаются горы — там начинается Уэльс.
Où commencent les montagnes commence le pays de Galles.
— Назад в Англию или дальше в Уэльс?
Vous rentrez en Angleterre ou vous continuez au pays de Galles?
О, нет, на север, на север, на север в Уэльс, туда.
Eh bien, au nord... Au nord du pays de Galles.
[Молодой голос за кадром] "Но если вы думаете, что это просто зачуханная история... "... рассказанная стариком-маразматиком своему впечатлительному внуку, "... я скажу вам : приезжайте в Южный Уэльс...
Et si vous pensez que c'est une légende racontée par un homme sénile à son petit-fils impressionnable, je vous dirai de venir dans le village gallois où je suis né.
Мы встретимся здесь как Король десяти медведей и Джози Уэльс.
Nous sommes face à face comme le Ched Dix Vison et Josey Wales.
- Джози Уэльс.
- Josey Wales. Qui est-ce
Так что, если наши родители думали, что мы едем в Уэльс, а школа - домой, вопросов не возникало.
Donc, si nos parents nous croyaient au Pays-de-Galles, et l'école nous croyait chez nos parents,... ils ne se poseraient pas de questions.
Насколько они знают, мы не ездили в Уэльс и отсутствовали три дня.
Ok, maintenant ils savent qu'on n'a jamais été au Pays-de-Galles.
- Ну какой-нибудь сраный Уэльс.
Un petit pays de merde comme le pays de Galles.
Нам объявили войну : округ Виктория, Новый Южный Уэльс.
On nous a déclaré la guerre. Le Victoria, la Nouvelle-Galles du Sud,
Южный Уэльс утонет в море, никто и не заметит.
Ils le verraient même pas si le sud du pays s'enfonçait dans la mer.
Меня депортировали в Уэльс.
J'ai été déporté au pays de Galles.
Даже меньшее из них - Озеро Малави больше чем Уэльс.
La surface du lac Malawi, le plus petit des trois, dépasse quand même celle du pays de Galles.
Поезжай в Уэльс.
Partez au pays de Galles.
Я должен ехать в Уэльс, вот уж не думал, что когда-то придется.
Je dois aller en Galles, chose que je n'aurais jamais cru faire.
В Уэльс.
Au pays de Galles.
Как оказалось, я немного недооценил силу шторма и, боюсь, что курс теперь взят на Кардифф, Уэльс, так как Дублинский аэропорт закрыт.
J'ai peut-être sous-estimé la tempête. Nous allons devoir atterrir à Cardiff au pays de Galles, - car l'aéroport de Dublin est fermé.
Эм... полагаю, это был Уэльс.
Non, c'était le pays de Galles.
Всё в порядке. Ладно, никто в этой группе Не зарегестрировался как Эдвард Прендик это значит что Уэльс уже был здесь.
Si aucune de ces personnes n'a signé "Edward Prendick", ça veut dire que Wells était déjà reparti.
Мы вроде как переехали в Уэльс.
On a en quelque sorte déménagé au Pays de Galles.
- Уэльс? !
- Les Pays de Galles?
Кстати, как вам Уэльс?
Vous vous plaisez, au Pays de Galles, au fait?
Хочешь сказать, что Уэльс - отдельная страна?
Tu veux dire qu'ils sont séparés?
Чёртов Уэльс.
Foutu Pays de Galle.
Правительство объявило, Суонси, Уэльс, Великобритания что все медицинские избыточные лагеря закрываться не будут. Суонси, Уэльс, Великобритания
Le gouvernement a annoncé que tous les camps de débordement resteront ouverts.
Я думала ты уехал в Уэльс.
Je pensais que t'étais au pays de galle?
Полковник Джек C. Уэльс, посланник императора.
Colonel Jack C. Wales, émissaire de l'empereur.
А также русские, португальцы, китайцы... И Уэльс.
Ainsi que les Russes, les Portugais, les Chinois et les Gallois.
Надо было в Уэльс поехать.
J'aurais dû aller au Pays de Galles.
Разрежь его, и внутри окажется чистый Уэльс.
Il a creusé son chemin dans tous nos coeurs et si vous le découpez, vous trouverez le pays de Galles en son coeur.
А я... я собираюсь съездить во Францию, Испанию Уэльс.
Et moi, je pourrais aller en France, en Espagne... Au pays de Galles.
Мне нравится Уэльс.
J'aime bien le pays de Galles.
Похоже, ты поедешь в Уэльс.
Ce sera le pays de Galles.
В Уэльс поеду поднимать войска,
Je me rends en Galles, pour soulever les troupes.
Отправь экземпляр мне в Уэльс.
Envoie-moi la 1re épreuve.
Мистер Уэльс.
- Il connaissait votre nom.
"Телефонная книга : Южный Уэльс"
ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE PAYS DE GALLES ( SUD-EST )
— Но это всего лишь Уэльс, Джордж.
- C'est le pays de Galles...
- В Уэльс.
- Au Pays de Galles.
В Уэльс?
Au Pays de Galles?
Да и весь Южный Уэльс! Я выгляну наружу.
- Tout le sud du Pays de Galles!
Чуть больше, чем Южный Уэльс.
Un petit peu plus que le sud du Pays de Galles.
Уэльс?
Le pays de Galles?
" Мы едем в Уэльс. Мы встретили этого чувака.
On a rencontré ce type,
Поехали в Уэльс с нами. "
Viens. "
Я собираюсь в Уэльс.
Je vais au pays de galles.