Фантом traducir francés
111 traducción paralela
Этот фантом...
Ce spectre.
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Kepler passe le reste de sa vie... à poursuivre ce fantasme géométrique.
Не как Дональд Даг, а как Фантом Дак *. - ---------------------- * ( Супер Дональд. )
Pas comme Donald Duck, comme Paperinik!
Ролл-Ройс Фантом-2... 4,3 литра, 30 лошадиных сил, 6-цилиндровый двигатель, карбюратор Стромберга.
Rolls-Royce Phantom Il. 4,3 litres, 30 chevaux-vapeur, moteur 6 cylindres. Carburateur inversé Stromberg.
Это Ваш "Шевроле-Фантом" стоит там?
La Chevrolet Phantom est à vous?
Он утверждает, что ему помешал это сделать некий фантом солдата.
Selon lui, un soldat fantôme l'en aurait empêché.
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом? Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Se peut-il que Trimble ait développé une âme fantôme, une psyché malveillante qui se vengeait de ceux qu'elle jugeait responsables?
Фантом превратился в восьмую душу соприкоснувшись с жизнью, рожденной нашей Гайей.
Un fantome s'est changé en 8ème Esprit... en touchant une vie enfantée par notre Gaia.
С надеждой на новую жизнь изменила ли Гайа фантом внутри?
L'espoir de vie renaissant... Gaia a-t-elle changé le fantome qui m'habitait?
- Не волнуйся. Мне сказал фантом.
- Un fantome me l'a dit.
Это Фантом, 26-дюймовый.
C'est un Phantom de vingt-six pouces.
Следующий фантом?
Le prochain fantôme?
Голда Меир отдала распоряжение выслаты израилыские реактивные самолеты "Мираж" и "Фантом" с 1 3 атомными бомбами на борту.
Golda ordonne l'assemblage et la charge de 13 bombes atomiques sur les jets israéliens Mirage et Fantôme.
Он - фантом, призрак.
Un fantôme.
Ваш фантом исчез?
Le fantôme a disparu?
Я – кровавый фантом.
Je suis un satané fantôme.
Ну, пошли, фантом, у нас дел невпроворот.
Allez, l'homme fantôme, rejoignons les autres.
Я занимаюсь этим вместе с папой. Мы ездим в Фантом Вэлли и прыгаем там с огромной вышки.
Il m'emmène à Phantom Valley et on saute d'une grue.
Пациент-фантом, бесплатно.
Une patiente fantôme, qui n'a pas payé.
Но я не не фантом.
Mais je ne suis pas un fantôme.
Итак, этот фантом-Кларк вселялся в люде но когда он коснулся тебя, он самовоспроизвёлся.
Le refus devrait être notre ami maintenant. Ok, donc ce "Clark-Fantôme" parasitait les humains. Mais quand il t'a touché, il s'est répliqué, pourquoi?
Когда этот фантом пытался меня убить и я смотрел в собственные глаза я видел монстра, которым мог бы стать, если бы захотел.
Quand ce fantôme essayait de me tuer et que je regardais dans mes propres yeux, j'ai vu le monstre que je pourrais devenir si je le voulais.
"Лающий фантом кладбища Маунт Хоуп."
"Le fantôme du cimetière de Mount Hope, qui aboie sans cesse."
Главный менеджер утверждает, что фантом номера в это вмешивается- -
Selon le gérant, le méchant fantôme...
Я никогда не использовал слово "фантом."
Je n'ai jamais employé le mot "fantôme".
Что бы там ни было, но это не фантом.
Ce qu'il y a au 1408 - n'a aucun lien avec ça.
Хадсон - фантом.
Hudson est un fantôme.
- Season 6 - Episode 22 - Phantom ( Фантом ) SEASON 6 FINALE
"Phantom"
Когда тот фантом завладел моим разумом...
Quand ce fantôme a infecté mon esprit.
Это необычный фантом, Кларк это результат научных экспериментов криптонианских ученых.
Ce n'est pas un fantôme ordinaire, Clark. C'est le produit de... d'une expérience de laboratoire kryptonien.
Где сейчас фантом?
Où est le fantôme?
Это фантом!
C'est le fantôme.
Подпись, Фантом телемарофона,
Signé, le Fantôme du Téléthon,
Фантом приветствует тебя в своём доме.
- Le Fantôme vous souhaite la bienvenue.
Я - фантом.
Je suis le Fantôme.
Не льсти себе, фантом.
Ne te trompe pas toi-même, fantôme.
Убирайся, фантом.
Pars d'ici tout de suite, fantôme.
Фантом нашелся, Кал-Эл.
Le dernier fantôme est revenu, Kal-El.
Это был фантом.
C'était le fantôme.
Фантом вернулся, Лайонелл.
Lionel, le fantôme est de retour.
Фантом нашел Брэйниака, теперь они заодно.
Le fantôme a trouvé Brainiac, et ils travaillent ensemble maintenant.
Просто не мог больше сидеть дома, Хлоя. То, что фантом жил с Ланой целый месяц пока я был в Крепости.
Je ne peux plus trainer dans cette maison, Chloé, sachant que ce fantôme a pris ma place avec Lana pendant un mois, pendant que j'étais piégé à la forteresse.
Фантом сбежал.
Un spectre s'est échappé.
Сбежавший фантом.
Le spectre qui s'est échappé.
Террорист по кличке "Фантом" был замечен вчера на турнире по фитбегу в Бейруте.
Le terroriste "Fantôme" a été vu hier au tournoi de hacky-sack, à Beyrouth.
[ Фантом возраст : 37 лет, рост : 183 см, бомбит :
FANTÔME ÂGE : 37 - TAILLE : 1,85 M BOMBARDE :
Фантом попробует смыться, так что будьте готовы, парни.
Fantôme va essayer de fuir, faut s'y attendre.
Весь месяц при заказе хэпи-ланч Вы получаете в подарок фигурки из нового фильма "Фантом представляет смерть Зохана"
Dans les Happy Muchentuchen, des figurines du film Fantôme offre la mort à Zohan
Фантом.
Un fantôme...
- Но ведь тебе нравился Фантом.
Tu n'aimes pas Fantôme?
Фантом.
Tu as pris le corps de Clark.