English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ф ] / Фанфан

Фанфан traducir francés

67 traducción paralela
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
Cette pauvre Fanfan n'a aucun charme.
Я буду ухаживать за Фанфан никогда не высказывая своих чувств, никогда не заключая ее в объятия, до самой своей смерти.
Je vais faire la cour à Fanfan.. .. sans lui déclarer mes sentiments. Sans jamais l'embrasser.
Ти, я хочу сохранить нетронутым и свое желание, и желание Фанфан. На всю нашу жизнь.
Lorsque le désir est suspendu, c'est grisant.
А с Фанфан я хочу пережить историю, ускользающую от реальности.
.. une histoire qui sera irréelle.
Фанфан, мы в Вене, в 1813 году!
On est à Vienne! 1813!
Разве не запретил я вам появляться во дворце, вам, имевшему наглость публично взять под сомнение добродетель Мадам де Фанфан?
.. après avoir mis en doute la vertu de Mme Fanfan?
Честь Мадам де Фанфан для меня столь же драгоценна, как два моих яичка... Назад!
Arrière, propagateur de sottises!
Фанфан. Я действительно ценю искренность наших отношений.
J'apprécie la sincérité de nos rapports.
Фанфан!
Tu vas où?
ФАНФАН! ВЕРНИТЕСЬ!
Il veut vous faire l'amour.
Фанфан, если ты хочешь подготовиться, хорошо хоть изредка перелистывать страницы...
Fanfan, si tu veux être prête,.. .. faudrait tourner les pages.
Я хочу сказать, физического влечения к Фанфан.
Pas d'envie physique de Fanfan? Aucune envie de cul, à ton âge?
Фанфан не станет тебя ждать.
Elle rentre quand?
Привет это я, Фанфан. Извини, что побеспокоила.
Excuse-moi de te déranger.
Я все ему рассказала. Я знаю даже, что какое-то время Фанфан питала слабость к тебе.
Même qu'elle a eu un faible pour toi à un moment.
Поскольку Фанфан держится за вашу... за вашу дружбу.
Fanfan tient à votre... A votre amitié.
Без смеха, Фанфан, я врезал бы ему, но он хороший парень... правда хороший.
Je voudrais le frapper, mais c'est un mec bien. Vraiment bien. Belle gueule.
Фанфан хотела что-то вам сказать и что-то спросить.
Fanfan a une chose à vous dire. Non, Paul...
Фанфан настаивает на этом.
- Accordé.
Фанфан, я хотел бы остаться здесь сегодня вечером.
Je voudrais.. .. rester ici, ce soir. - Non.
Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
.. sans les inconvénients. Sans les boules Quiès molles. Sans... enfin...
Но Фанфан это же не вещь!
Fanfan n'est pas un objet. Et toi, tu le comprends?
Обещай... обещай мне ничего не говорить Фанфан.
Promets-moi de ne rien dire à Fanfan. Alexandre m'a parlé en confiance.
- Ты мне сам обещал! - И мне! Скажи, Фанфан!
- Il est à moi.
Фанфан.
- Fanfan.
А ты, Фанфан, согласен ли взять в законные супруги девицу Лизон?
- Fanfan, voulez-vous Lison ici présente, pour épouse?
Фанфан.
- Fanfan!
- Фанфан. - А фамилия?
- Fanfan.
- Просто Фанфан.
- Tout court.
Ты слышишь, Фанфан?
Tu m'écoutes, Fanfan?
Фанфан?
Fanfan?
О да, благодаря очаровательному спасителю по имени Фанфан.
- Oui, grâce à un sauveur, Fanfan.
Ко мне, Фанфан!
- Aide-moi, c'est lourd!
Помните меня? Фанфан!
Je ne vous veux pas de mal.
Меня зовут Фанфан.
Ah, c'est vous.
Фанфан...
Fanfan...
Фанфан.
Fanfan, donne-moi cette clé.
Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь. И... разве можно найти такое решение?
- Peut-on connaître "la solution"?
Фанфан.
Il faut que je te parle.
Фанфан, я испытываю к тебе только... дружеские чувства.
Tu as rêvé.
Фанфан, мы и в самом деле приятели!
Fanfan, on est copains. Ce serait comme coucher avec ma soeur.
Да, и я не готов заключить в объятия Фанфан, чтобы не познать вновь такой же провал.
J'te comprends pas.
А Фанфан... во всей этой истории? Ты хоть немного думаешь о ней?
Oui...
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Je suis pas un voyeur, Fanfan.
Фанфан, любовь всегда кончается плохо...
Fanfan, l'amour, ça se termine mal.
Скажи мне, у Фанфан есть сестра?
* Oui.
Фанфан никогда тебе об этом не говорила?
"You Hurt Me" ( Marla Glen )
Ладно! Пишите : Фанфан...
- Bon, Fanfan, 5 pieds, 6 pouces, né à Paris.
Фанфан.
- Oh! Mais...
Мсье Фанфан!
- M. Fanfan!
Вы станете Фанфан Тюльпан!
Fanfan devient Fanfan la Tulipe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]