Фашиста traducir francés
24 traducción paralela
Так же как ты этого фашиста Роджера.
- Autant que toi et ce fasciste de Roger.
"... с Бьянкой Брумонти, женой известного фашиста. "
"Mme Brumonti, l'épouse du célèbre fasciste."
Наш мальчик не хотел играть фашиста.
Notre garçon n'a pas envie de jouer un Fasciste.
Посмотри, послушай этого фашиста.
Ecoute-moi ce fasciste pompeux.
Сын фашиста?
- Quoi, le fils d'un nazi?
Думаешь, я приму в дом сына фашиста?
je vais accepter dans ma maison le fils d'un nazi?
Да, он – сын Мордехая, сын фашиста и буржуя.
c'est le fils de Mordéchaï, d'un bourgeois, d'un nazi!
Любить фашиста-коммуниста...
C'est pas vrai, vouloir aimer un nazi, communiste...
- Фашиста, который бросил тебя?
- Le Nazi qui t'a plaquée?
Не разбуди фашиста.
Ne réveillez pas le Fritz.
Ты мне сразу понравилась, а предпочла фашиста.
Tu m'as plu dès que je t'ai vue...
Они теперь точно у этого старого фашиста, твоего бывшего мужа
Ils sont sérement déjà avec votre ex, ce vieux fasciste.
Может, мне больно смотреть на то, как подполковник израильской армии флиртует с сыном фашиста.
C'est peut-être que j'ai un peu de mal à voir un lieutenant-colonel de l'armée israéliene flirter avec un fils de nazi.
Разве... у фашиста нет глаз?
Le nazi... n'a-t-il pas des yeux?
Разве... у фашиста нет рук?
Le nazi... n'a-t-il pas des mains?
Пустяки, я горжусь тем, что израильтянка благодарит меня за спасение фашиста.
Ce n'est rien. C'est ma fierté qu'une Israélienne me remercie d'avoir sauvé la vie d'un nazi, j'y vois comme un signe, Dolores.
Вини во всем Эдну, цветочного фашиста
- Reproche-le à Edna, fasciste florale.
Кто-нибудь хочет задать вопрос о репатриации фашиста?
Des questions sur le rapatriement du nazi?
Ну что, посмотрим, что миссис Арчер скажет насчёт этого говнюка-фашиста.
On verra ce que Mme Archer aura à dire à propos de ces histoires de nazi.
Выживание на уроках фашиста трудовика, которому нужно подавить учеников, чтобы почувствовать себя крутым.
Survivre à votre prof de techno facho, qui rabaisse les gosses pour se sentir bien.
Мистер Браун, многие из нас сражались на войне, и видеть, как бойко вы меняете убеждения доктора Олы на... этого молодого человека, этого фашиста - честно говоря, нашим зрителям будет нелегко это переварить.
M. Brown, pardonnez-moi, mais certains d'entre nous ont fait la guerre et vous voir troquer les propos du Dr Ola pour ce... jeune homme, ce fasciste, très honnêtement, nos téléspectateurs auront du mal à l'avaler
Так убить фашиста, так что его,, а не вы, , Который лежит в земле,
" Alors tue le nazi, Que le mort ce soit lui.
Ты и без посторонних... Придумал себе в голове маленького фашиста... Который тебе указывает, что ты можешь, а чего нет.
Vous n'avez besoin de personne pour vous réprimer parce que vous avez votre propre petit fasciste intérieur juste là qui vous dicte vos actions.
Вы пускали в эфир фашиста?
Vous donnez l'antenne à un fasciste?