Физиономия traducir francés
48 traducción paralela
- Забавная физиономия.
T'as une bonne bouille! Tu trouves!
У вас гнусная физиономия, Вальтер.
Vous avez les yeux de votre sale tête, M. Walter.
Физиономия шпиона.
Une sale tête d'espion!
У парня неприятная физиономия.
Il a pas une mauvaise gueule.
- Хорошенькая у меня физиономия.
J'ai bonne mine!
И физиономия у тебя русского офицера.
Et tu en as la tête.
У Кассопа была такая физиономия!
Tout ça pour un immeuble.
Почему это у тебя физиономия так вытянулась?
Pourquoi cherchez-vous comme un canard mort?
Вот сидит безмятежная физиономия
En voyant sa physionomie Impassible et sereine
Первый - почему я проснулся в церкви полной невест,.. ... и что моя физиономия делает на первой полосе газеты? Говори!
Que font toutes ces nanas ici, et que fait ma photo a la une du journal?
Я не знаю, почему, но она мне ужасно нравится, твоя глупая физиономия разини... "
Je ne sais pas ce qu'elle a, mais elle me plait drôlement, la gueule du manchot...
- Что у тебя за кислая физиономия?
Pourquoi cette tête d'enterrement?
И это моя самая счастливая физиономия.
Tu vois mon expression de jubilation?
- Хорошо. - Эй! Тату-Физиономия!
- Salut, Visage Tatoué!
Видишь, какие у него черты лица, какая у него видавшая виды физиономия - годы в джунглях, в цирке, работа на TV.
Toutes les lignes de son visage. Regarde sa tronche en purée de pois - des années de jungle, au cirque, son talk-show
Знаешь, мне не нужны мои гребаные имя и физиономия... но чертовой стене.
Je veux pas qu'il y ait ma photo au mur.
Ты думаешь, выбритая физиономия и плакаты в стиле Маркуса Гарви... помогут тебе проскочить?
Vous pensez que vous raser et quelques affiches de Marcus Garvey vont vous aider?
Теперь, страшная физиономия.
Bien! Les clients à éviter.
Твоя физиономия пахнет, как яйца у старика.
Tu sens les testicules de vieil homme.
Хочешь, чтобы твоя физиономия оказалась на бутылочке с салатной заправкой? Сью достанет тебе ёбаный соус для салата!
Vous voulez vous afficher sur une vinaigrette, Sue aura ça.
У нее физиономия почернела.
Sa gueule a vire au noir.
И теперь я снова получаю свое пособие, и передо мной не маячит тупая физиономия Педро.
Maintenant j'ai toujours mon chèque, et je n'ai pas à regarder sa tronche.
Да уж, после такого разрыва не очень весело наблюдать, как его физиономия мелькает на экране.
Les ruptures, c'est dur à vivre, mais voir son ex à la télé?
И мне не нравится твоя физиономия.
Et je n'aime pas votre tête.
Его беспокоит твоя физиономия.
Il est troublé par ta physionomie.
Знакомая физиономия! Кого-то она мне напоминает.
Elle me rappelle quelqu'un, c'est bizarroïde.
Ну у меня здесь и физиономия!
La tête que j'avais, Là-dessus.
Его судейская физиономия слегка отслоилась.
Son visage jugeur était devenu excentrique.
Если физиономия вроде вашей, так от царапин хуже не станет.
moi j'ai fini. Vous finissez toujours par quelque algarade de rosse
право, мне твоя физиономия не нравится.
Oui, qu'ils s'avancent devant moi.
Ты просто очередная страшная физиономия в толпе.
Tu es juste une sale tête de plus parmi la foule.
Физиономия у тебя кирпичом.
Une bonne tête de joueur de poker.
Привет, только не ту, где у меня смешная физиономия.
N'utilisez pas celle où je fais une drôle de tête.
От такого тела физиономия растаяла бы даже у нациста.
C'est un corps qui ferait fondre le visage d'un Nazi.
Ох, как бы я хотел, чтобы моя физиономия растаяла.
Je veux que mon visage fonde.
Признался сразу, поскольку его физиономия у нас есть в съёмках с камер наблюдения.
Mouais, c'est intelligent de l'admettre, vu qu'on le voit sur les caméras de surveillance.
У молодого человека добрая физиономия.
Le jeune homme a une bonne bouille.
- Фу. - Мерзкая физиономия.
Je déteste son visage.
А вдруг, представьте себе - физиономия!
Et d'un coup, figure-toi, une trogne!
Моя физиономия излучает экстаз.
Comme tu le vois, mon visage rayonne.
Физиономия.
Sa bouille.
Рубашка серая и помятая, как моя старая усталая физиономия.
Gris et ridé, Comme mon chat fatigué.
Он не страшный, но... необычный. Кстати, он сказал вам, что у него странная физиономия?
Ah, au fait, il vous a dit qu'il avait une tronche de cake?
Как-то странно выглядит твоя физиономия.
Il y a un truc bizarre sur ton visage.
Даже если ты больше никогда не поднимешь мне зарплату, твоя физиономия сейчас оплачивает все сполна.
Si je n'obtiens jamais de nouvelle augmentation la tête que vous faites en ce moment est le meilleur des paiements..
С тех пор ты скрывался – наверняка в маскировке, ведь всем известна твоя круглая физиономия.
sûrement déguisé, car tous connaissent ta bouille d'idiot.
Я отказал, потому что у Фрэнка лживая физиономия.
Parce que c'est un sale menteur.